ਅਧਿਆਇ 13

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਅਥ ਤ੍ਰਯੋਦਸ਼ੋऽਧ੍ਯਾਯਃ

35 ਸੈਕਸ਼ਨ
ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 1

ਅਰ੍ਜੁਨ ਉਵਾਚ |

ਪ੍ਰਕृਤਿਂ ਪੁਰੁषਂ ਚੈਵ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਂ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਮੇਵ ਚ |

ਏਤਦ੍ਵੇਦਿਤੁਮਿਚ੍ਛਾਮਿ ਜ੍ਞਾਨਂ ਜ੍ਞੇਯਂ ਚ ਕੇਸ਼ਵ ||੧੩-੧||

ਅਰ੍ਜੁਨ ਉਵਾਚ

ਅਨੁਵਾਦ

ਅਰਜੁਨ ਨੇ ਕਿਹਾ- ਹੇ ਕੇਸ਼ਵ! ਮੈਂ ਕੁਦਰਤ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ, ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ੇ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਜਾਣਿਆ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 2

ਸ਼੍ਰੀਭਗਵਾਨੁਵਾਚ |

ਇਦਂ ਸ਼ਰੀਰਂ ਕੌਨ੍ਤੇਯ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਮਿਤ੍ਯਭਿਧੀਯਤੇ |

ਏਤਦ੍ਯੋ ਵੇਤ੍ਤਿ ਤਂ ਪ੍ਰਾਹੁਃ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞ ਇਤਿ ਤਦ੍ਵਿਦਃ ||੧੩-੨||

ਸ਼੍ਰੀਭਗਵਾਨੁਵਾਚ

ਅਨੁਵਾਦ

ਸ਼੍ਰੀ ਭਗਵਾਨ ਨੇ ਕਿਹਾ - ਹੇ ਕੌਂਤੇਯ! ਇਸ ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਖੇਤਰ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਉਸ ਨੂੰ ਤੱਤਗਿਆ ਜਨ, ਖੇਤਰਗਿਆ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 3

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਂ ਚਾਪਿ ਮਾਂ ਵਿਦ੍ਧਿ ਸਰ੍ਵਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰੇषੁ ਭਾਰਤ |

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਯੋਰ੍ਜ੍ਞਾਨਂ ਯਤ੍ਤਜ੍ਜ੍ਞਾਨਂ ਮਤਂ ਮਮ ||੧੩-੩||

ਅਨੁਵਾਦ

ਹੇ ਭਾਰਤ! ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਖੇਤਰਾਂ ਦੇ ਮਾਹਰ ਵਜੋਂ ਜਾਣਦੇ ਹੋ ਮੇਰਾ ਵਿਚਾਰ ਹੈ ਕਿ ਖੇਤਰ ਦਾ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਮਾਹਿਰ ਹੀ ਅਸਲ ਗਿਆਨ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 4

ਤਤ੍ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਂ ਯਚ੍ਚ ਯਾਦृਕ੍ਚ ਯਦ੍ਵਿਕਾਰਿ ਯਤਸ਼੍ਚ ਯਤ੍ |

ਸ ਚ ਯੋ ਯਤ੍ਪ੍ਰਭਾਵਸ਼੍ਚ ਤਤ੍ਸਮਾਸੇਨ ਮੇ ਸ਼ृਣੁ ||੧੩-੪||

ਅਨੁਵਾਦ

ਇਸ ਲਈ, ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਸੁਣੋ ਕਿ ਉਹ ਖੇਤਰ ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੀ ਵਿਕਾਰ ਹਨ, ਅਤੇ (ਕਾਰਨ) ਜਿਸ ਕਾਰਨ (ਕਿਰਿਆ) ਹੋਈ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ (ਖੇਤਰਗਿਆ) ਕੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਦਾ ਕੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 5

ऋषਿਭਿਰ੍ਬਹੁਧਾ ਗੀਤਂ ਛਨ੍ਦੋਭਿਰ੍ਵਿਵਿਧੈਃ ਪृਥਕ੍ |

ਬ੍ਰਹ੍ਮਸੂਤ੍ਰਪਦੈਸ਼੍ਚੈਵ ਹੇਤੁਮਦ੍ਭਿਰ੍ਵਿਨਿਸ਼੍ਚਿਤੈਃ ||੧੩-੫||

ਅਨੁਵਾਦ

(ਖੇਤਰ-ਖੇਤਰਜਨ ਦੇ ਸੰਬੰਧ ਵਿਚ) ਰਿਸ਼ੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਅਤੇ ਭਿੰਨ-ਭਿੰਨ ਛੰਦਾਂ ਵਿਚ ਕਈ ਤਰੀਕਿਆਂ ਨਾਲ ਗਾਇਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਅਤੇ ਬ੍ਰਹਮ ਸੂਤਰ ਦੀਆਂ ਤੁਕਾਂ ਰਾਹੀਂ (ਭਾਵ ਬ੍ਰਹਮਾ ਦੇ ਸੰਕੇਤਕ ਸ਼ਬਦਾਂ ਰਾਹੀਂ) ਵੀ (ਉਸ ਨੂੰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ)

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 6 ਅਤੇ 7

ਮਹਾਭੂਤਾਨ੍ਯਹਂਕਾਰੋ ਬੁਦ੍ਧਿਰਵ੍ਯਕ੍ਤਮੇਵ ਚ |

ਇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਣਿ ਦਸ਼ੈਕਂ ਚ ਪਞ੍ਚ ਚੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਗੋਚਰਾਃ ||੧੩-੬||

ਇਚ੍ਛਾ ਦ੍ਵੇषਃ ਸੁਖਂ ਦੁਃਖਂ ਸਂਘਾਤਸ਼੍ਚੇਤਨਾ ਧृਤਿਃ |

ਏਤਤ੍ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਂ ਸਮਾਸੇਨ ਸਵਿਕਾਰਮੁਦਾਹृਤਮ੍ ||੧੩-੭||

ਅਨੁਵਾਦ

ਪੰਚ ਮਹਾਭੂਤ, ਹਉਮੈ, ਬੁੱਧੀ, ਅਪ੍ਰਗਟ (ਕੁਦਰਤ), ਦਸ ਇੰਦਰੀਆਂ, ਇੱਕ ਮਨ, ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਪੰਜ ਵਸਤੂਆਂ ਇੱਛਾ, ਨਫਰਤ, ਸੁਖ, ਗ਼ਮ, ਪ੍ਰਭਾਵ (ਭੌਤਿਕ ਸਰੀਰ), ਚੇਤਨਾ (ਅੰਤਮਾ ਦੀ ਚੇਤੰਨ ਪ੍ਰਵਿਰਤੀ) ਅਤੇ ਧ੍ਰਿਤੀ - ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਕਾਰਾਂ ਸਮੇਤ ਇਸ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 8, 9, 10, 11, 12

ਅਮਾਨਿਤ੍ਵਮਦਮ੍ਭਿਤ੍ਵਮਹਿਂਸਾ ਕ੍ਸ਼ਾਨ੍ਤਿਰਾਰ੍ਜਵਮ੍ |

ਆਚਾਰ੍ਯੋਪਾਸਨਂ ਸ਼ੌਚਂ ਸ੍ਥੈਰ੍ਯਮਾਤ੍ਮਵਿਨਿਗ੍ਰਹਃ ||੧੩-੮||

ਇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਾਰ੍ਥੇषੁ ਵੈਰਾਗ੍ਯਮਨਹਂਕਾਰ ਏਵ ਚ |

ਜਨ੍ਮਮृਤ੍ਯੁਜਰਾਵ੍ਯਾਧਿਦੁਃਖਦੋषਾਨੁਦਰ੍ਸ਼ਨਮ੍ ||੧੩-੯||

ਅਸਕ੍ਤਿਰਨਭਿष੍ਵਙ੍ਗਃ ਪੁਤ੍ਰਦਾਰਗृਹਾਦਿषੁ |

ਨਿਤ੍ਯਂ ਚ ਸਮਚਿਤ੍ਤਤ੍ਵਮਿष੍ਟਾਨਿष੍ਟੋਪਪਤ੍ਤਿषੁ ||੧੩-੧੦||

ਮਯਿ ਚਾਨਨ੍ਯਯੋਗੇਨ ਭਕ੍ਤਿਰਵ੍ਯਭਿਚਾਰਿਣੀ |

ਵਿਵਿਕ੍ਤਦੇਸ਼ਸੇਵਿਤ੍ਵਮਰਤਿਰ੍ਜਨਸਂਸਦਿ ||੧੩-੧੧||

ਅਧ੍ਯਾਤ੍ਮਜ੍ਞਾਨਨਿਤ੍ਯਤ੍ਵਂ ਤਤ੍ਤ੍ਵਜ੍ਞਾਨਾਰ੍ਥਦਰ੍ਸ਼ਨਮ੍ |

ਏਤਜ੍ਜ੍ਞਾਨਮਿਤਿ ਪ੍ਰੋਕ੍ਤਮਜ੍ਞਾਨਂ ਯਦਤੋऽਨ੍ਯਥਾ ||੧੩-੧੨||

ਅਨੁਵਾਦ

ਅਮਾਨਵੀਤਾ, ਨਿਮਰਤਾ, ਅਹਿੰਸਾ, ਮਾਫੀ, ਅਰਜਵਾ, ਆਚਾਰੀਆ ਦੀ ਸੇਵਾ, ਸ਼ੁੱਧੀ, ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਸੰਜਮ. .. . ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੀਆਂ ਵਸਤੂਆਂ ਪ੍ਰਤੀ ਨਿਰਲੇਪਤਾ, ਹਉਮੈ ਦੀ ਅਣਹੋਂਦ, ਜਨਮ, ਮੌਤ, ਬੁਢਾਪਾ, ਰੋਗ ਅਤੇ ਦੁੱਖ ਵਿੱਚ ਨੁਕਸ ਦੇਖਣਾ. .. .. .. ਪੁੱਤਰ, ਪਤਨੀ, ਘਰ ਆਦਿ ਨਾਲ ਲਗਾਵ ਅਤੇ ਪਛਾਣ ਦੀ ਘਾਟ; ਅਤੇ ਚੰਗੇ ਅਤੇ ਬੁਰੇ ਦੀ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਵਿੱਚ ਬਰਾਬਰਤਾ. .. .. ਅਨਨਯਯੋਗ ਦੁਆਰਾ ਮੇਰੇ ਵਿੱਚ ਨਿਰਵਿਘਨ ਸ਼ਰਧਾ; ਇਕਾਂਤ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦਾ ਸੁਭਾਅ ਅਤੇ (ਅਸਭਿਆਚਾਰ ਰਹਿਤ) ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਭਾਈਚਾਰੇ ਵਿਚ ਉਦਾਸੀਨਤਾ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਗਿਆਨ ਵਿੱਚ ਸਦੀਵਤਾ ਅਰਥਾਤ ਸਥਿਰਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਨੂੰ ਫਲਸਫੇ ਦੇ ਅਰਥ ਸਮਝਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਸਭ ਨੂੰ ਗਿਆਨ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਇਸ ਦੇ ਉਲਟ ਹੈ ਉਹ ਅਗਿਆਨਤਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 13

ਜ੍ਞੇਯਂ ਯਤ੍ਤਤ੍ਪ੍ਰਵਕ੍ਸ਼੍ਯਾਮਿ ਯਜ੍ਜ੍ਞਾਤ੍ਵਾਮृਤਮਸ਼੍ਨੁਤੇ |

ਅਨਾਦਿਮਤ੍ਪਰਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਨ ਸਤ੍ਤਨ੍ਨਾਸਦੁਚ੍ਯਤੇ ||੧੩-੧੩||

ਅਨੁਵਾਦ

ਮੈਂ ਸਪਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਉਸ ਗਿਆਨਵਾਨ ਚੀਜ਼ ਦਾ ਵਰਣਨ ਕਰਾਂਗਾ ਜਿਸ ਨੂੰ ਜਾਣ ਕੇ ਮਨੁੱਖ ਅਮਰਤਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ ਉਹ ਜਾਣਨਯੋਗ ਹੈ - ਸਦੀਵੀ, ਅੰਤਮ ਬ੍ਰਹਮਾ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਾ ਤਾਂ ਸੱਚ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਝੂਠਾ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 14

ਸਰ੍ਵਤਃ ਪਾਣਿਪਾਦਂ ਤਤ੍ਸਰ੍ਵਤੋऽਕ੍ਸ਼ਿਸ਼ਿਰੋਮੁਖਮ੍ |

ਸਰ੍ਵਤਃ ਸ਼੍ਰੁਤਿਮਲ੍ਲੋਕੇ ਸਰ੍ਵਮਾਵृਤ੍ਯ ਤਿष੍ਠਤਿ ||੧੩-੧੪||

ਅਨੁਵਾਦ

ਉਸ ਦੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਅਤੇ ਲੱਤਾਂ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਹਨ, ਅੱਖਾਂ, ਸਿਰ ਅਤੇ ਮੂੰਹ ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਅਤੇ ਕੰਨ ਸਾਰੇ ਪਾਸੇ ਹਨ; ਉਹ ਸਭਨਾਂ ਅੰਦਰ ਵਿਆਪਕ ਸੰਸਾਰ ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 15, 16, 17

ਸਰ੍ਵੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਗੁਣਾਭਾਸਂ ਸਰ੍ਵੇਨ੍ਦ੍ਰਿਯਵਿਵਰ੍ਜਿਤਮ੍ |

ਅਸਕ੍ਤਂ ਸਰ੍ਵਭृਚ੍ਚੈਵ ਨਿਰ੍ਗੁਣਂ ਗੁਣਭੋਕ੍ਤृ ਚ ||੧੩-੧੫||

ਬਹਿਰਨ੍ਤਸ਼੍ਚ ਭੂਤਾਨਾਮਚਰਂ ਚਰਮੇਵ ਚ |

ਸੂਕ੍ਸ਼੍ਮਤ੍ਵਾਤ੍ਤਦਵਿਜ੍ਞੇਯਂ ਦੂਰਸ੍ਥਂ ਚਾਨ੍ਤਿਕੇ ਚ ਤਤ੍ ||੧੩-੧੬||

ਅਵਿਭਕ੍ਤਂ ਚ ਭੂਤੇषੁ ਵਿਭਕ੍ਤਮਿਵ ਚ ਸ੍ਥਿਤਮ੍ |

ਭੂਤਭਰ੍ਤृ ਚ ਤਜ੍ਜ੍ਞੇਯਂ ਗ੍ਰਸਿष੍ਣੁ ਪ੍ਰਭਵਿष੍ਣੁ ਚ ||੧੩-੧੭||

ਅਨੁਵਾਦ

ਉਹ ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ (ਕਾਰਜਾਂ) ਦੁਆਰਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਹੈ, ਪਰ (ਅਸਲ ਵਿਚ) ਸਾਰੀਆਂ ਇੰਦਰੀਆਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੈ; ਮੋਹ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਉਹ ਸਭ ਦਾ ਪਾਲਣਹਾਰ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਆਨੰਦ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਹੈ. .. . (ਉਹ ਬ੍ਰਹਮਾ) ਨਿਰੀ ਹੋਂਦ ਦੇ ਅੰਦਰ ਸਥਿਤ ਹੈ; ਉਹ ਪਰਿਵਰਤਨਸ਼ੀਲ ਹੈ ਅਤੇ ਸਥਿਰ ਵੀ ਸੂਖਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਹ ਖੋਜਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਉਹ ਦੂਰ ਵੀ ਹੈ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ ਵੀ ਹੈ. .. . ਅਤੇ ਉਹ ਅਵਿਭਾਜਿਤ ਹੈ, ਫਿਰ ਵੀ ਉਹ ਇੱਕ ਵੰਡੇ ਹੋਏ ਭੂਤਾਂ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ ਹੈ ਉਹ ਗਿਆਨਵਾਨ ਬ੍ਰਹਮਾ ਸਾਰੀ ਹੋਂਦ ਦਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਨਾਸ਼ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 18

ਜ੍ਯੋਤਿषਾਮਪਿ ਤਜ੍ਜ੍ਯੋਤਿਸ੍ਤਮਸਃ ਪਰਮੁਚ੍ਯਤੇ |

ਜ੍ਞਾਨਂ ਜ੍ਞੇਯਂ ਜ੍ਞਾਨਗਮ੍ਯਂ ਹृਦਿ ਸਰ੍ਵਸ੍ਯ ਵਿष੍ਠਿਤਮ੍ ||੧੩-੧੮||

ਅਨੁਵਾਦ

(ਉਸ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ) ਜੋਤ ਦਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ ਅਤੇ (ਅਗਿਆਨਤਾ ਦੇ) ਹਨੇਰੇ ਤੋਂ ਪਰੇ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਉਹ ਗਿਆਨ (ਚੈਤਨਯ ਸਰੂਪ) ਗਿਆਨ (ਗਿਆਨਮਿਆ) ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਨਯੋਗ ਅਤੇ ਜਾਣਨਯੋਗ ਹੈ ਉਹ ਸਾਰਿਆਂ ਦੇ ਹਿਰਦੇ ਵਿਚ ਵਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 19

ਇਤਿ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਂ ਤਥਾ ਜ੍ਞਾਨਂ ਜ੍ਞੇਯਂ ਚੋਕ੍ਤਂ ਸਮਾਸਤਃ |

ਮਦ੍ਭਕ੍ਤ ਏਤਦ੍ਵਿਜ੍ਞਾਯ ਮਦ੍ਭਾਵਾਯੋਪਪਦ੍ਯਤੇ ||੧੩-੧੯||

ਅਨੁਵਾਦ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, (ਮੇਰੇ ਦੁਆਰਾ) ਖੇਤਰ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਜਾਣਿਆ ਨੂੰ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰ (ਵਿਗਿਆ) ਤੋਂ ਜਾਣ ਕੇ, ਮੇਰਾ ਭਗਤ ਮੇਰਾ ਸਰੂਪ ਪਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 20

ਪ੍ਰਕृਤਿਂ ਪੁਰੁषਂ ਚੈਵ ਵਿਦ੍ਧ੍ਯਨਾਦੀ ਉਭਾਵਪਿ |

ਵਿਕਾਰਾਂਸ਼੍ਚ ਗੁਣਾਂਸ਼੍ਚੈਵ ਵਿਦ੍ਧਿ ਪ੍ਰਕृਤਿਸਮ੍ਭਵਾਨ੍ ||੧੩-੨੦||

ਅਨੁਵਾਦ

ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਦਰਤ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖ ਦੋਹਾਂ ਨੂੰ ਸਦੀਵੀ ਜਾਣਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਵੀ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸਾਰੇ ਅਵਗੁਣ ਅਤੇ ਗੁਣ ਕੁਦਰਤ ਤੋਂ ਹੀ ਪੈਦਾ ਹੋਏ ਹਨ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 21

ਕਾਰ੍ਯਕਾਰਣਕਰ੍ਤृਤ੍ਵੇ ਹੇਤੁਃ ਪ੍ਰਕृਤਿਰੁਚ੍ਯਤੇ |

ਪੁਰੁषਃ ਸੁਖਦੁਃਖਾਨਾਂ ਭੋਕ੍ਤृਤ੍ਵੇ ਹੇਤੁਰੁਚ੍ਯਤੇ ||੧੩-੨੧||

ਅਨੁਵਾਦ

ਪ੍ਰਕ੍ਰਿਤੀ ਨੂੰ ਕਾਰਨ ਅਤੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਪੈਦਾ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਪੁਰਸ਼ ਨੂੰ ਸੁੱਖ ਅਤੇ ਗ਼ਮੀ ਦੇ ਭੋਗ ਦਾ ਕਾਰਨ ਕਿਹਾ ਗਿਆ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 22

ਪੁਰੁषਃ ਪ੍ਰਕृਤਿਸ੍ਥੋ ਹਿ ਭੁਙ੍ਕ੍ਤੇ ਪ੍ਰਕृਤਿਜਾਨ੍ਗੁਣਾਨ੍ |

ਕਾਰਣਂ ਗੁਣਸਙ੍ਗੋऽਸ੍ਯ ਸਦਸਦ੍ਯੋਨਿਜਨ੍ਮਸੁ ||੧੩-੨੨||

ਅਨੁਵਾਦ

ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਵਸਿਆ ਮਨੁੱਖ ਕੁਦਰਤ ਵਿਚੋਂ ਉਪਜੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਮਾਣਦਾ ਹੈ ਇਨ੍ਹਾਂ ਗੁਣਾਂ ਦਾ ਸੁਮੇਲ ਹੀ ਇਸ ਮਨੁੱਖ (ਹੋਣ) ਦਾ ਸ਼ੁਭ-ਅਸ਼ੁਭ ਜਾਤਿ ਵਿਚ ਜਨਮ ਲੈਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 23

ਉਪਦ੍ਰष੍ਟਾਨੁਮਨ੍ਤਾ ਚ ਭਰ੍ਤਾ ਭੋਕ੍ਤਾ ਮਹੇਸ਼੍ਵਰਃ |

ਪਰਮਾਤ੍ਮੇਤਿ ਚਾਪ੍ਯੁਕ੍ਤੋ ਦੇਹੇऽਸ੍ਮਿਨ੍ਪੁਰੁषਃ ਪਰਃ ||੧੩-੨੩||

ਅਨੁਵਾਦ

ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਨੂੰ ਇਸ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸਿਰਜਣਹਾਰ, ਸੁਮੰਤਾ, ਭਰਤਾ, ਭੋਗਕਰਤਾ, ਮਹੇਸ਼ਵਰ ਅਤੇ ਪਰਮ ਆਤਮਾ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 24

ਯ ਏਵਂ ਵੇਤ੍ਤਿ ਪੁਰੁषਂ ਪ੍ਰਕृਤਿਂ ਚ ਗੁਣੈਃ ਸਹ |

ਸਰ੍ਵਥਾ ਵਰ੍ਤਮਾਨੋऽਪਿ ਨ ਸ ਭੂਯੋऽਭਿਜਾਯਤੇ ||੧੩-੨੪||

ਅਨੁਵਾਦ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ-ਨਾਲ ਕੁਦਰਤ ਨੂੰ ਜਾਣਨ ਵਾਲਾ ਮਨੁੱਖ ਹਰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿ ਕੇ (ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਦਾ ਹੋਇਆ ਵੀ) ਮੁੜ ਜਨਮ ਨਹੀਂ ਲੈਂਦਾ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 25

ਧ੍ਯਾਨੇਨਾਤ੍ਮਨਿ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਕੇਚਿਦਾਤ੍ਮਾਨਮਾਤ੍ਮਨਾ |

ਅਨ੍ਯੇ ਸਾਙ੍ਖ੍ਯੇਨ ਯੋਗੇਨ ਕਰ੍ਮਯੋਗੇਨ ਚਾਪਰੇ ||੧੩-੨੫||

ਅਨੁਵਾਦ

ਕੁਝ ਮਨੁੱਖ, ਸਿਮਰਨ ਦੇ ਅਭਿਆਸ ਦੁਆਰਾ, ਆਤਮਾ (ਸ਼ੁੱਧ ਬੁੱਧੀ) ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ (ਹਿਰਦੇ) ਵਿੱਚ ਵੇਖਦੇ ਹਨ; ਦੂਸਰੇ ਸਾਂਖਯ ਯੋਗ ਦੁਆਰਾ ਅਤੇ ਕੁਝ ਸਾਧਕ ਕਰਮ ਯੋਗ ਦੁਆਰਾ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਦੇਖਦੇ ਹਨ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 26

ਅਨ੍ਯੇ ਤ੍ਵੇਵਮਜਾਨਨ੍ਤਃ ਸ਼੍ਰੁਤ੍ਵਾਨ੍ਯੇਭ੍ਯ ਉਪਾਸਤੇ |

ਤੇऽਪਿ ਚਾਤਿਤਰਨ੍ਤ੍ਯੇਵ ਮृਤ੍ਯੁਂ ਸ਼੍ਰੁਤਿਪਰਾਯਣਾਃ ||੧੩-੨੬||

ਅਨੁਵਾਦ

ਪਰ, ਹੋਰ ਲੋਕ ਜੋ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਜਾਣੇ ਬਿਨਾਂ ਦੂਜਿਆਂ (ਆਚਾਰੀਆਂ) ਤੋਂ ਸੁਣ ਕੇ ਹੀ ਪੂਜਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਸ਼੍ਰੁਤਿਪਰਾਇਣ ਹਨ (ਭਾਵ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸੁਣਨਾ ਹੀ ਅੰਤਮ ਸਾਧਨ ਹੈ) ਵੀ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਚ ਜਾਂਦੇ ਹਨ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 27

ਯਾਵਤ੍ਸਞ੍ਜਾਯਤੇ ਕਿਞ੍ਚਿਤ੍ਸਤ੍ਤ੍ਵਂ ਸ੍ਥਾਵਰਜਙ੍ਗਮਮ੍ |

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਸਂਯੋਗਾਤ੍ਤਦ੍ਵਿਦ੍ਧਿ ਭਰਤਰ੍षਭ ||੧੩-੨੭||

ਅਨੁਵਾਦ

ਹੇ ਮਹਾਨ ਭਾਰਤ! ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਵਿੱਚ, ਜੋ ਵੀ ਅਚੱਲ ਜਾਂ ਚੱਲ ਵਸਤੂ ਹੋਂਦ ਵਿੱਚ ਆਉਂਦੀ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਤਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਸੁਮੇਲ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 28

ਸਮਂ ਸਰ੍ਵੇषੁ ਭੂਤੇषੁ ਤਿष੍ਠਨ੍ਤਂ ਪਰਮੇਸ਼੍ਵਰਮ੍ |

ਵਿਨਸ਼੍ਯਤ੍ਸ੍ਵਵਿਨਸ਼੍ਯਨ੍ਤਂ ਯਃ ਪਸ਼੍ਯਤਿ ਸ ਪਸ਼੍ਯਤਿ ||੧੩-੨੮||

ਅਨੁਵਾਦ

ਜੇਹੜਾ ਮਨੁੱਖ ਅਬਿਨਾਸੀ ਪਰਮਾਤਮਾ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਜੀਵ-ਇਸਤ੍ਰੀਆਂ ਵਿਚ ਬਰਾਬਰਤਾ ਨਾਲ ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ (ਸੱਚਮੁੱਚ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 29

ਸਮਂ ਪਸ਼੍ਯਨ੍ਹਿ ਸਰ੍ਵਤ੍ਰ ਸਮਵਸ੍ਥਿਤਮੀਸ਼੍ਵਰਮ੍ |

ਨ ਹਿਨਸ੍ਤ੍ਯਾਤ੍ਮਨਾਤ੍ਮਾਨਂ ਤਤੋ ਯਾਤਿ ਪਰਾਂ ਗਤਿਮ੍ ||੧੩-੨੯||

ਅਨੁਵਾਦ

ਨਿਸ਼ਚੇ ਹੀ, ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਆਤਮਾ (ਆਤਮਾ) ਰਾਹੀਂ (ਆਤਮਾ) ਦਾ ਨਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰਮ-ਪ੍ਰਭੂ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਹੋ ਕੇ, ਜੋ ਹਰ ਥਾਂ ਬਰਾਬਰ ਭਾਵਾਂ ਨਾਲ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਦੁਆਰਾ ਉਹ ਪਰਮ ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 30

ਪ੍ਰਕृਤ੍ਯੈਵ ਚ ਕਰ੍ਮਾਣਿ ਕ੍ਰਿਯਮਾਣਾਨਿ ਸਰ੍ਵਸ਼ਃ |

ਯਃ ਪਸ਼੍ਯਤਿ ਤਥਾਤ੍ਮਾਨਮਕਰ੍ਤਾਰਂ ਸ ਪਸ਼੍ਯਤਿ ||੧੩-੩੦||

ਅਨੁਵਾਦ

ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਸਾਰੇ ਕਰਮਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਦਰਤ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਆਤਮਾ ਨੂੰ ਕਰਤਾ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਦੇਖਦਾ ਹੈ, ਉਹੀ (ਅਸਲ ਵਿਚ) ਵੇਖਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 31

ਯਦਾ ਭੂਤਪृਥਗ੍ਭਾਵਮੇਕਸ੍ਥਮਨੁਪਸ਼੍ਯਤਿ |

ਤਤ ਏਵ ਚ ਵਿਸ੍ਤਾਰਂ ਬ੍ਰਹ੍ਮ ਸਮ੍ਪਦ੍ਯਤੇ ਤਦਾ ||੧੩-੩੧||

ਅਨੁਵਾਦ

ਜਦੋਂ ਇਹ ਮਨੁੱਖ ਇੱਕ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਭੂਤ-ਪ੍ਰੇਤਾਂ ਦੇ ਵੱਖੋ-ਵੱਖਰੇ ਭਾਵਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਵਿਸਤਾਰ ਉਸ (ਪਰਮਾਤਮਾ) ਤੋਂ ਹੀ ਆਇਆ ਹੈ, ਤਦ ਉਹ ਬ੍ਰਹਮਾ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 32

ਅਨਾਦਿਤ੍ਵਾਨ੍ਨਿਰ੍ਗੁਣਤ੍ਵਾਤ੍ਪਰਮਾਤ੍ਮਾਯਮਵ੍ਯਯਃ |

ਸ਼ਰੀਰਸ੍ਥੋऽਪਿ ਕੌਨ੍ਤੇਯ ਨ ਕਰੋਤਿ ਨ ਲਿਪ੍ਯਤੇ ||੧੩-੩੨||

ਅਨੁਵਾਦ

ਹੇ ਕੋਨਤੇਯਾ! ਸਦੀਵੀ ਅਤੇ ਗੁਣਾਂ ਤੋਂ ਰਹਿਤ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਇਹ ਪਰਮਾਤਮਾ ਅਵਿਨਾਸ਼ੀ ਹੈ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਵੱਸਦਾ ਹੋਇਆ ਵੀ ਅਸਲ ਵਿਚ ਉਹ ਨਾ ਤਾਂ (ਕਰਮ) ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ (ਫਲਾਂ ਨਾਲ) ਜੁੜਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 33

ਯਥਾ ਸਰ੍ਵਗਤਂ ਸੌਕ੍ਸ਼੍ਮ੍ਯਾਦਾਕਾਸ਼ਂ ਨੋਪਲਿਪ੍ਯਤੇ |

ਸਰ੍ਵਤ੍ਰਾਵਸ੍ਥਿਤੋ ਦੇਹੇ ਤਥਾਤ੍ਮਾ ਨੋਪਲਿਪ੍ਯਤੇ ||੧੩-੩੩||

ਅਨੁਵਾਦ

ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰਬ-ਵਿਆਪਕ ਆਕਾਸ਼ ਸੂਖਮ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਉਲਝਦਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਆਤਮਾ ਹਰ ਥਾਂ ਉਲਝਦੀ ਨਹੀਂ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 34

ਯਥਾ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਤ੍ਯੇਕਃ ਕृਤ੍ਸ੍ਨਂ ਲੋਕਮਿਮਂ ਰਵਿਃ |

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਂ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰੀ ਤਥਾ ਕृਤ੍ਸ੍ਨਂ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਯਤਿ ਭਾਰਤ ||੧੩-੩੪||

ਅਨੁਵਾਦ

ਹੇ ਭਾਰਤ! ਜਿਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਸੂਰਜ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਉਸ ਨੂੰ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਖੇਤਰੀ (ਖੇਤਰਰਾਜ) ਸਾਰੇ ਖੇਤਰ ਨੂੰ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਕਰਦਾ ਹੈ

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰ-ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵਿਭਾਗਯੋਗ

ਸ਼੍ਲੋਕ 35

ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਯੋਰੇਵਮਨ੍ਤਰਂ ਜ੍ਞਾਨਚਕ੍ਸ਼ੁषਾ |

ਭੂਤਪ੍ਰਕृਤਿਮੋਕ੍ਸ਼ਂ ਚ ਯੇ ਵਿਦੁਰ੍ਯਾਨ੍ਤਿ ਤੇ ਪਰਮ੍ ||੧੩-੩੫||

ਅਨੁਵਾਦ

ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਜੋ ਗਿਆਨ ਦੀ ਅੱਖ ਦੁਆਰਾ, ਖੇਤਰ ਅਤੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਜਾਣਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਅੰਤਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਕੁਦਰਤ ਦੇ ਵਿਕਾਰ ਤੋਂ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਪਰਮ ਬ੍ਰਹਮ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ

ੴ ਤਤ੍ਸਦਿਤਿ ਸ਼੍ਰੀਮਦ੍ਭਗਵਦ੍ਗੀਤਾ ਸੁਪਨਿषਤ੍ਸੁ ਬ੍ਰਹ੍ਮਵਿਦ੍ਯਾਮ੍ ਯੋਗਸ਼ਾਸ੍ਤ੍ਰੇ ਸ਼੍ਰੀਕृष੍ਣਾਰ੍ਜੁਨਸਂਵਦੇ ਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਕ੍ਸ਼ੇਤ੍ਰਜ੍ਞਵੈਯੋਗ ਨਾਮ ਤ੍ਰਯੋਦਸ਼ੋऽਧ੍ਯਾਯਃ

ਸਿਰਫ਼ ਪਡ਼੍ਹਨ ਤੋਂ ਵੱਧ -
ਆਪਣੇ ਖੁਦ ਦੇ ਧਿਆਨ ਵੀਡੀਓ ਬਣਾਓ।

ਪਵਿੱਤਰ ਆਇਤਾਂ ਨੂੰ ਦੁਨੀਆ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸੁੰਦਰ, ਸਿਨੇਮਾਈ ਵੀਡੀਓ ਵਿੱਚ ਬਦਲੋ। ਆਪਣੀ ਪਿਛੋਕਡ਼ ਚੁਣੋ, ਜਪ ਦੇ ਆਡੀਓ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਗੀਤ ਦੀ ਰੋਸ਼ਨੀ ਨੂੰ ਆਧੁਨਿਕ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਫੈਲਾਓ।

ਇਨ੍ਹਾਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾਵਾਂ ਲਈ ਐਪ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ

  • ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੀ ਪਿਛੋਕਡ਼ ਕਲਾਕਾਰੀ
  • ਸਿੰਕਡ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਅਤੇ ਅਰਥ ਪਾਠ
  • ਡੁੱਬਣ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ
Video Generation Preview

ਡੂੰਘੇ ਵਿਸਰਜਨ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ

ਸੰਪੂਰਨ ਗੀਤ ਦੇ ਸੰਪੂਰਨ ਸੰਸਕਰਣ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸਿਨੇਮਾਈ ਅਧਿਆਤਮਿਕ ਯਾਤਰਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ। ਉੱਚ ਗੁਣਵੱਤਾ ਵਾਲੇ ਮੰਤਰ, ਪ੍ਰਮਾਣਿਕ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਦੀ ਹਥੇਲੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸ਼ਾਂਤੀਪੂਰਨ ਧਿਆਨ ਕੇਂਦਰ।