ক্ষেত্র-ক্ষেত্রজ্ঞবিভাগযোগ
অথ ত্রযোদশোঽধ্যাযঃ
শ্লোক 1
অর্জুন উবাচ |
প্রকৃতিং পুরুষং চৈব ক্ষেত্রং ক্ষেত্রজ্ঞমেব চ |
এতদ্বেদিতুমিচ্ছামি জ্ঞানং জ্ঞেযং চ কেশব ||১৩-১||
অনুবাদ
অর্জুন বললেন: হে কেশব! আমি প্রকৃতি ও মানুষ, এলাকা ও বিষয়, জ্ঞান ও পরিচিত জানতে চাই।
শ্লোক 2
শ্রীভগবানুবাচ |
ইদং শরীরং কৌন্তেয ক্ষেত্রমিত্যভিধীযতে |
এতদ্যো বেত্তি তং প্রাহুঃ ক্ষেত্রজ্ঞ ইতি তদ্বিদঃ ||১৩-২||
অনুবাদ
শ্রীভগবান বললেন- হে কৌন্তেয়! এই দেহকে ক্ষেত্র বলা হয় এবং যে জানে তাকে তত্ত্বজ্ঞান, ক্ষেত্রজ্ঞ বলা হয়।
শ্লোক 3
ক্ষেত্রজ্ঞং চাপি মাং বিদ্ধি সর্বক্ষেত্রেষু ভারত |
ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞযোর্জ্ঞানং যত্তজ্জ্ঞানং মতং মম ||১৩-৩||
অনুবাদ
হে ভারত! আপনি আমাকে সব ক্ষেত্রে বিশেষজ্ঞ হিসেবেই জানেন। আমার অভিমত যে ক্ষেত্র এবং বিশেষজ্ঞের জ্ঞানই আসল জ্ঞান।
শ্লোক 4
তত্ক্ষেত্রং যচ্চ যাদৃক্চ যদ্বিকারি যতশ্চ যত্ |
স চ যো যত্প্রভাবশ্চ তত্সমাসেন মে শৃণু ||১৩-৪||
অনুবাদ
অতএব, আমার কাছ থেকে সংক্ষেপে শুনুন যে সেই ক্ষেত্রটি কী এবং এটি কী এবং এর কী কী ব্যাধি রয়েছে এবং (কারণ) যে কারণে (ক্রিয়া) ঘটেছে এবং এটি (ক্ষেত্রাগ্য) কী এবং এর কী প্রভাব রয়েছে।
শ্লোক 5
ঋষিভির্বহুধা গীতং ছন্দোভির্বিবিধৈঃ পৃথক্ |
ব্রহ্মসূত্রপদৈশ্চৈব হেতুমদ্ভির্বিনিশ্চিতৈঃ ||১৩-৫||
অনুবাদ
(ক্ষেত্র-ক্ষেত্রজ্ঞান সম্পর্কিত) ঋষিরা বিভিন্নভাবে বিভিন্ন এবং বৈচিত্র্যময় শ্লোকে গাওয়া হয়েছে এবং ব্রহ্ম সূত্রের শ্লোকগুলির মাধ্যমেও (অর্থাৎ ব্রহ্মার নির্দেশক শব্দের মাধ্যমে) যথার্থ সংকল্পের মাধ্যমে (একইভাবে বলা হয়েছে)।
শ্লোক 6 এবং 7
মহাভূতান্যহংকারো বুদ্ধিরব্যক্তমেব চ |
ইন্দ্রিযাণি দশৈকং চ পঞ্চ চেন্দ্রিযগোচরাঃ ||১৩-৬||
ইচ্ছা দ্বেষঃ সুখং দুঃখং সংঘাতশ্চেতনা ধৃতিঃ |
এতত্ক্ষেত্রং সমাসেন সবিকারমুদাহৃতম্ ||১৩-৭||
অনুবাদ
পঞ্চ মহাভূত, অহং, বুদ্ধি, অপ্রকাশিত (প্রকৃতি), দশ ইন্দ্রিয়, এক মন, ইন্দ্রিয়ের পাঁচটি বস্তু। . . আকাঙ্ক্ষা, ঘৃণা, সুখ, দুঃখ, প্রভাব (শারীরিক শরীর), চেতনা (বিবেকের সচেতন প্রবৃত্তি) এবং ধৃতি - এইভাবে ব্যাধি সহ সংক্ষেপে এই ক্ষেত্রটি বলা হয়েছে।
শ্লোক 8, 9, 10, 11, 12
অমানিত্বমদম্ভিত্বমহিংসা ক্ষান্তিরার্জবম্ |
আচার্যোপাসনং শৌচং স্থৈর্যমাত্মবিনিগ্রহঃ ||১৩-৮||
ইন্দ্রিযার্থেষু বৈরাগ্যমনহংকার এব চ |
জন্মমৃত্যুজরাব্যাধিদুঃখদোষানুদর্শনম্ ||১৩-৯||
অসক্তিরনভিষ্বঙ্গঃ পুত্রদারগৃহাদিষু |
নিত্যং চ সমচিত্তত্বমিষ্টানিষ্টোপপত্তিষু ||১৩-১০||
মযি চানন্যযোগেন ভক্তিরব্যভিচারিণী |
বিবিক্তদেশসেবিত্বমরতির্জনসংসদি ||১৩-১১||
অধ্যাত্মজ্ঞাননিত্যত্বং তত্ত্বজ্ঞানার্থদর্শনম্ |
এতজ্জ্ঞানমিতি প্রোক্তমজ্ঞানং যদতোঽন্যথা ||১৩-১২||
অনুবাদ
অমানিতা, আদম্ভ, অহিংসা, ক্ষমা, সরলতা, আচার্যসেবা, শৌচ, স্থৈর্য ও আত্মসংযম; ইন্দ্রিয়বিষয়ে বৈরাগ্য, অহংকারশূন্যতা, জন্ম-মৃত্যু-জরা-ব্যাধির দুঃখদোষ অনুধাবন; আসক্তিহীনতা, পুত্র-দার-গৃহে অনভিস্বঙ্গ, ইষ্টানিষ্টে সমচিত্ততা; অনন্যভক্তি, নির্জনবাসে রুচি, জনসমাগমে অনাসক্তি, আত্মতত্ত্বজ্ঞানচর্চা এবং তত্ত্বদর্শনের আকাঙ্ক্ষা—এসবই জ্ঞান; এর বিপরীত যা কিছু, তা অজ্ঞান।
শ্লোক 13
জ্ঞেযং যত্তত্প্রবক্ষ্যামি যজ্জ্ঞাত্বামৃতমশ্নুতে |
অনাদিমত্পরং ব্রহ্ম ন সত্তন্নাসদুচ্যতে ||১৩-১৩||
অনুবাদ
কোন মানুষ অমরত্ব লাভ করে তা জানলে আমি সেই জ্ঞাত বিষয়কে স্পষ্টভাবে বর্ণনা করব। তিনি জ্ঞাত - চিরন্তন, পরম ব্রহ্ম, যাকে সত্য বা মিথ্যা বলা যায় না।
শ্লোক 14
সর্বতঃ পাণিপাদং তত্সর্বতোঽক্ষিশিরোমুখম্ |
সর্বতঃ শ্রুতিমল্লোকে সর্বমাবৃত্য তিষ্ঠতি ||১৩-১৪||
অনুবাদ
তার চারদিকে বাহু ও পা, চারদিকে চোখ, মাথা ও মুখ এবং চারদিকে কান রয়েছে; তিনি সকলের মধ্যে বিরাজমান জগতে বিরাজমান।
শ্লোক 15, 16, 17
সর্বেন্দ্রিযগুণাভাসং সর্বেন্দ্রিযবিবর্জিতম্ |
অসক্তং সর্বভৃচ্চৈব নির্গুণং গুণভোক্তৃ চ ||১৩-১৫||
বহিরন্তশ্চ ভূতানামচরং চরমেব চ |
সূক্ষ্মত্বাত্তদবিজ্ঞেযং দূরস্থং চান্তিকে চ তত্ ||১৩-১৬||
অবিভক্তং চ ভূতেষু বিভক্তমিব চ স্থিতম্ |
ভূতভর্তৃ চ তজ্জ্ঞেযং গ্রসিষ্ণু প্রভবিষ্ণু চ ||১৩-১৭||
অনুবাদ
তিনি সমস্ত ইন্দ্রিয়ের গুণাবলী (কার্য) দ্বারা আলোকিত, কিন্তু (আসলে) সমস্ত ইন্দ্রিয় বর্জিত; আসক্তি থেকে মুক্ত ও সদগুণ বর্জিত হওয়া সত্ত্বেও তিনি সকলের ধারক ও গুণের ভোগকারী। . . (সেই ব্রহ্ম) নিছক অস্তিত্বের মধ্যে অবস্থিত; তিনি পরিবর্তনশীল এবং ধ্রুবক। সূক্ষ্ম হওয়ায় এটি সনাক্ত করা যায় না; তিনি উভয়ই দূরবর্তী এবং খুব কাছের। . . এবং তিনি অবিভক্ত, তথাপি তিনি বিভক্তের মতো ভূতের মধ্যে অবস্থান করছেন। সেই জ্ঞাত ব্রহ্মাই সমস্ত অস্তিত্বের স্রষ্টা, বিনাশকারী এবং প্রবর্তক।
শ্লোক 18
জ্যোতিষামপি তজ্জ্যোতিস্তমসঃ পরমুচ্যতে |
জ্ঞানং জ্ঞেযং জ্ঞানগম্যং হৃদি সর্বস্য বিষ্ঠিতম্ ||১৩-১৮||
অনুবাদ
(সেই ব্রহ্মকে) বলা হয় আলোর আলো এবং (অজ্ঞানের) অন্ধকারের ঊর্ধ্বে। সেই জ্ঞান (চৈতন্য স্বরূপ) জ্ঞানের (জ্ঞানগম্য) মাধ্যমে জ্ঞাত ও জ্ঞাত। তিনি সকলের হৃদয়ে অবস্থান করেন।
শ্লোক 19
ইতি ক্ষেত্রং তথা জ্ঞানং জ্ঞেযং চোক্তং সমাসতঃ |
মদ্ভক্ত এতদ্বিজ্ঞায মদ্ভাবাযোপপদ্যতে ||১৩-১৯||
অনুবাদ
এভাবে (আমার দ্বারা) ক্ষেত্র, জ্ঞান এবং পরিচিত সংক্ষিপ্তভাবে বলা হয়েছে। এর সার (বিদ্যায়) থেকে জেনে আমার ভক্ত আমার রূপ লাভ করে।
শ্লোক 20
প্রকৃতিং পুরুষং চৈব বিদ্ধ্যনাদী উভাবপি |
বিকারাংশ্চ গুণাংশ্চৈব বিদ্ধি প্রকৃতিসম্ভবান্ ||১৩-২০||
অনুবাদ
প্রকৃতি ও মানুষ উভয়কেই চিরন্তন বলে জানা উচিত। এবং আপনার এটাও জেনে রাখা উচিত যে সমস্ত খারাপ এবং গুণাবলী প্রকৃতি থেকেই উদ্ভূত হয়েছে।
শ্লোক 21
কার্যকারণকর্তৃত্বে হেতুঃ প্রকৃতিরুচ্যতে |
পুরুষঃ সুখদুঃখানাং ভোক্তৃত্বে হেতুরুচ্যতে ||১৩-২১||
অনুবাদ
প্রকৃতিকে কারণ ও প্রভাবের জন্মদানে কারণ বলা হয় এবং পুরুষকে সুখ-দুঃখের ভোগের কারণ বলা হয়।
শ্লোক 22
পুরুষঃ প্রকৃতিস্থো হি ভুঙ্ক্তে প্রকৃতিজান্গুণান্ |
কারণং গুণসঙ্গোঽস্য সদসদ্যোনিজন্মসু ||১৩-২২||
অনুবাদ
প্রকৃতিতে অবস্থিত একজন মানুষ প্রকৃতি থেকে উৎপন্ন গুণাবলী উপভোগ করেন। এই সকল গুণের সংমিশ্রণই এই মানুষটির (সত্তার) শুভ ও অশুভ জাতিতে জন্মগ্রহণের কারণ।
শ্লোক 23
উপদ্রষ্টানুমন্তা চ ভর্তা ভোক্তা মহেশ্বরঃ |
পরমাত্মেতি চাপ্যুক্তো দেহেঽস্মিন্পুরুষঃ পরঃ ||১৩-২৩||
অনুবাদ
এই দেহে পরমাত্মাকে স্রষ্টা, সুমন্ত, ভর্তা, ভোগকারী, মহেশ্বর এবং পরমাত্মা বলা হয়।
শ্লোক 24
য এবং বেত্তি পুরুষং প্রকৃতিং চ গুণৈঃ সহ |
সর্বথা বর্তমানোঽপি ন স ভূযোঽভিজাযতে ||১৩-২৪||
অনুবাদ
এইভাবে যে মানুষ মানুষ ও গুণের সাথে সাথে প্রকৃতিকেও জানে, এমনকি জীবিত অবস্থায়ও (আচরণ) তার আর জন্ম হয় না।
শ্লোক 25
ধ্যানেনাত্মনি পশ্যন্তি কেচিদাত্মানমাত্মনা |
অন্যে সাঙ্খ্যেন যোগেন কর্মযোগেন চাপরে ||১৩-২৫||
অনুবাদ
কিছু পুরুষ, ধ্যান অনুশীলনের দ্বারা, আত্মাকে আত্মার (হৃদয়) মধ্যে আত্মা (শুদ্ধ বুদ্ধি) দ্বারা দেখেন; কেউ কেউ সাংখ্য যোগের মাধ্যমে আত্মাকে দেখেন এবং কেউ কেউ কর্মযোগের মাধ্যমে দেখেন।
শ্লোক 26
অন্যে ত্বেবমজানন্তঃ শ্রুত্বান্যেভ্য উপাসতে |
তেঽপি চাতিতরন্ত্যেব মৃত্যুং শ্রুতিপরাযণাঃ ||১৩-২৬||
অনুবাদ
যাইহোক, অন্যান্য লোকেরা যারা নিজে না জেনে অন্যের (আচার্যদের) কাছ থেকে শুনেই পূজা করে, তারা যারা শ্রুতিপরায়ণ (অর্থাৎ যাদের জন্য শ্রবণই চূড়ান্ত উপায়) তারাও কোনো সন্দেহ ছাড়াই মৃত্যু থেকে রক্ষা পান।
শ্লোক 27
যাবত্সঞ্জাযতে কিঞ্চিত্সত্ত্বং স্থাবরজঙ্গমম্ |
ক্ষেত্রক্ষেত্রজ্ঞসংযোগাত্তদ্বিদ্ধি ভরতর্ষভ ||১৩-২৭||
অনুবাদ
হে মহান ভারত! অন্য কথায়, স্থাবর বা অস্থাবর যাই হোক না কেন, আপনার জানা উচিত যে এটি ক্ষেত্র এবং ক্ষেত্রজ্ঞের সংমিশ্রণ থেকে উদ্ভূত হয়েছে।
শ্লোক 28
সমং সর্বেষু ভূতেষু তিষ্ঠন্তং পরমেশ্বরম্ |
বিনশ্যত্স্ববিনশ্যন্তং যঃ পশ্যতি স পশ্যতি ||১৩-২৮||
অনুবাদ
যে ব্যক্তি অমর ঈশ্বরকে সমস্ত নশ্বর প্রাণীর মধ্যে সমতা সহকারে বিরাজমান দেখেন, কেবল তিনিই (সত্যি) দেখতে পান।
শ্লোক 29
সমং পশ্যন্হি সর্বত্র সমবস্থিতমীশ্বরম্ |
ন হিনস্ত্যাত্মনাত্মানং ততো যাতি পরাং গতিম্ ||১৩-২৯||
অনুবাদ
নিঃসন্দেহে, সেই মানুষ আত্মার (আত্ম) মাধ্যমে আত্মাকে (আত্ম) ধ্বংস করে না, পরম ভগবানের সমতুল্য হয়ে, যিনি সমান অনুভূতি নিয়ে সর্বত্র বিরাজমান, এর দ্বারা তিনি পরম অবস্থা লাভ করেন।
শ্লোক 30
প্রকৃত্যৈব চ কর্মাণি ক্রিযমাণানি সর্বশঃ |
যঃ পশ্যতি তথাত্মানমকর্তারং স পশ্যতি ||১৩-৩০||
অনুবাদ
যে মানুষ সমস্ত কর্মকে সম্পূর্ণরূপে প্রকৃতি দ্বারা সম্পন্ন বলে দেখেন এবং আত্মাকে কর্তা হিসাবে দেখেন, কেবল তিনিই (সত্যি) দেখতে পান।
শ্লোক 31
যদা ভূতপৃথগ্ভাবমেকস্থমনুপশ্যতি |
তত এব চ বিস্তারং ব্রহ্ম সম্পদ্যতে তদা ||১৩-৩১||
অনুবাদ
যখন এই ব্যক্তি এক (ভগবানে) অবস্থানরত ভূতের পৃথক ভাব দেখেন এবং জানেন যে এই বিস্তৃতি শুধুমাত্র তাঁর (ঈশ্বরের) কাছ থেকে এসেছে, তখন সে ব্রহ্মকে লাভ করে।
শ্লোক 32
অনাদিত্বান্নির্গুণত্বাত্পরমাত্মাযমব্যযঃ |
শরীরস্থোঽপি কৌন্তেয ন করোতি ন লিপ্যতে ||১৩-৩২||
অনুবাদ
ওহে কন্তেয়! অনাদি ও গুণহীন হওয়ায় এই ঈশ্বর অবিনশ্বর। দেহে অবস্থান করলেও বাস্তবে সে (কর্ম) করে না এবং (ফলের সাথে) যুক্তও হয় না।
শ্লোক 33
যথা সর্বগতং সৌক্ষ্ম্যাদাকাশং নোপলিপ্যতে |
সর্বত্রাবস্থিতো দেহে তথাত্মা নোপলিপ্যতে ||১৩-৩৩||
অনুবাদ
যেমন সর্বব্যাপী আকাশ সূক্ষ্ম বলে আটকায় না, তেমনি দেহে উপস্থিত আত্মাও সর্বত্র আটকায় না।
শুধু পড়ার চেয়ে অনেক বেশি -
আপনার নিজের মনোযোগের ভিডিও তৈরি করুন।
পবিত্র শ্লোকগুলি বিশ্বের সাথে ভাগ করে নেওয়ার জন্য সুন্দর, সিনেমাটিক ভিডিওতে রূপান্তরিত করুন। আপনার পটভূমি নির্বাচন করুন, মন্ত্রের অডিও যোগ করুন এবং আধুনিক বিন্যাসে গীতার আলো ছড়িয়ে দিন।
এই বৈশিষ্ট্যগুলির জন্য অ্যাপটি ডাউনলোড করুন
- উচ্চমানের পটভূমি শিল্পকর্ম
- সিঙ্ক করা সংস্কৃত এবং অর্থ পাঠ্য
- নিমজ্জনমূলক চেন্টিং এবং সঙ্গীত
গভীর নিমজ্জন অনুভব করুন
নিত্যগীতার একটি সম্পূর্ণ সংস্করণ দিয়ে একটি চলচ্চিত্র আধ্যাত্মিক যাত্রা শুরু করুন। উচ্চমানের মন্ত্র, খাঁটি অনুবাদ এবং আপনার হাতের তালুতে একটি শান্তিপূর্ণ ধ্যান অভয়ারণ্য।