مراقبت
ڇھون ڊینھ
آیت 1
شری ڀگوانوچناوچاریہھ انشریتا: ڪرما-پھلاڪرماڪرائیا شیاسیناسیچیوگی نینیرگنرناچڪریھھھھ 6-1
Translation
۔۔۔ 1. 1 شریبھاگون چیو، "جیڪو ماڻھو ڪرماپال تی انحصار ڪرڻ کان سواء پنھنجی فرض کی انجام ڏئی ٿو اھو سنیاسی ۽ یوگی آھی، نہ تہ اھو جنہن باھ ۽ ڪرائن کی ڇڏی ڏنو آھی۔"
آیت 2
سنیاس ہڪ یوگی آھی جیڪو یوگی نہ آھی
Translation
۔۔۔ 2. 2 ای پانڊو! جنہن کی (شاستر) سنیاس چوندا آھن، تنھن کی ئی توھان یوگ ٿا سمجھو۔ ڇاڪاڻ تہ ڪو بہ مرد یوگی نہ آھی جیڪو پنھنجی منت کی نہ ڇڏی ٿو
آیت 3
ڪرما سڀنی عملن جو سبب آھی یوگ سڀنی ڏکین جو سبب آھی۔ 6-3
Translation
۔۔۔ 3. 3 یوگ ۾، ڪرما کی ارڌھ بڻجڻ جی خواہش رکندڙ سنت لاء ذریعو (سادھڻو) چیو ویندو آھی، ۽ شما کی ساڳئی پرش لاء ذریعو (شانتی، سنڪلپناسنیاسا) چیو ویندو آھی جڏھن ہو ارڌ بڻجی ویندو آھی
آیت 4
سروسنڪلپا کی سنیاسی یوگروڌ چیو ویندو آھی جڏھن حواس ۾ ڪو عمل نہ ھوندو آھی 6-4
Translation
۔۔۔ 4. جڏھن (ڳولیندڙ) نہ حواس جی شین سان جڙیل آھی ۽ نہ ئی عملن سان، سڀنی ارادن جی سنتی کی یوگروڌ چیو ویندو آھی
آیت 5
ادھیریاداتمناتمناماواسدات۔ اتمایتمانو امانون بندورتمانو ریپور منتھن 6-5
Translation
۔۔۔ 6. 5 انسان کی پنھنجو پاڻ کی بچائڻ گھرجی ۽ پاڻ کی خراب نہ ڪرڻ گھرجی ڇاڪاڻ تہ روح جو دوست آھی ۽ روح (انسان پاڻ) روح جو دشمن آھی
آیت 6
دوستی جو روح دشمنی جی روح تی غالب اچی ٿو۔
Translation
۔۔۔ 6. 1 جنہن انسان آتم ذریعی آتم (حواس وغیرہ) کی فتح ڪیو آھی، تنھنجو روح ھن جو دوست آھی، پر اجیتندرھ لاء آتم دشمن وانگر واقعا آھی۔
آیت 7 ۽ 8
Jita Prasantasya Paramatma Samadhya: जीतोस्तास्कुधदुकेशु आणि मानापमानायों । 6 - 7. ज्यानविज्यनातास्तास्तात्तमा कुतस्तो विजितेन्द्रिया: युक्ता योगी समालोश्ताश्मकान्चाना: योगी समालोश्ताश्मकानाना: योगी समालोश्ताश्यकानाना: योगी समालोश्यकाना: योजी समालोश्तास्ता कानान्याना: योजितायोजी माह
Translation
۔۔۔ 6. جنہن روح کی سردی ۽ گرمی ۾، خوشی ۽ درد ۾، ۽ بی عزتی ۾ امن ملندو آھی، تنھن لاء خدا جی اعلی شخصیت صحیح طریقی سان موجود آھی، یعنی خود موجود آھی۔ 6. 8 ہڪ یوگی جیڪو علم ۽ سائنس سان مطمئن آھی، جیڪو بی ترتیبی (ڪٽستھ) آھی ۽ جتینڊریا آھی، جیڪو مٽی، پٿر ۽ پیتل وانگر آھی، چیو ویندو آھی تہ (پرماتما سان)
آیت 9
انوخانمتریوداسینم مدھیاستھ ویدیشیا بندھوسو سادھو-شوپی کی گناھن ۾ سیکاریو ویندو آھی 6-9
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 9. اھو ماڻھو جیڪو دوستانہ، دوست، دشمن، لاتعلق، ثالث، نفرت ڪندڙ ۽ بندھنن جی وچ ۾ ۽ نیڪ روحن جی وچ ۾ ۽ گنہگارن جی وچ ۾ برابر آھی، اھو سڀ کان وڏو آھی
آیت 10
یوگی شعور جی بلند ترین حالت ۾ یانجی ۾ رہی ٿو
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 10. محدود جسم ۽ دماغ، یوگی کی ہڪ ڌار جاء تی اڪیلو رہڻ گھرجی، امید ۽ خوف کان آزاد، ۽ مسلسل ذہن کی نفس تی قائم رکڻ گھرجی
آیت 11 ۽ 12
Natyuchitta Natinicha Chalajinkushottaram | 6-11 | Yatachittendriyakriya: | Upavishyasana Unjyodyogamatmavishuddhiye | 6-12 | Yatachittendriyakriya: | Upavishyasana Unjyodyogamatmavishuddhiye | 6-12
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 11. پنھنجی سیٽ کی مقرر ڪرڻ سان نہ وڌیڪ بلند ۽ نہ ئی تمام گھٽ، پاڪ (صاف) زمین ۾، ڪش، چڑیا گھر ۽ ڪپڙا ان تی 2. 62 اتی (آسن ۾ ویھندی) ذہن تی ڌیان ڊنو، ذہن ۽ حواس جی عملن کی قابو ڪندی پاڻ کی پاڪ ڪرڻ لاء یوگ جو مشق ڪریو۔
آیت 13 ۽ 14
ایڪنوڪسس مستحڪم آھن اضطراری نڪ خود جی طرف اشارو ڪری رہیا آھن | 6-13 | پرسکون روح ماضی ۾ آھی، برہما رتھ ۾
Translation
۔۔۔ 6. 23 جسم، سر ۽ گریوا کی برابر ۽ مقرر رکی ٿو، ٻین طرفن ۾ ڏسڻ کان سواء ان جی نڪ جی سامہون واری حصی کی ڏسی ٿو 2. 24 (ڳولیندڙ) کی پرسکون ضمیر ۾، بی خوف ۽ برہمچری ۾ ویھڻ گھرجی، ذہن کی قابو ڪرڻ گھرجی، ذہن کی مون تی لاڳو ڪرڻ گھرجی ۽ مون کی آخری مقصد سمجھڻ گھرجی
آیت 15
Younjanneyavum Sadabhivut Yogi Niyatmanasa: शान्तिन्ति निर्वनापरमाम् में मात्स्थ्यानाम्धित्याम् म्हित् | 6-15 |.
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 15. ھن طریقی سان، روڪیل ذہن جو یوگی، ہمیشہ ذہن کی مستحڪم ڪرڻ جی ڪوشش ڪری ٿو، مون ۾ امن جو آخری نروان (موڪش) روپ حاصل ڪری ٿو
آیت 16
ناتیاشنتستو یوگ مانستی نا چائڪنتمانشناٽا ۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 16 جی۔ پر، ای ارجن! اھو یوگ ان ماڻھوء لاء ممڪن ناہی جیڪو وڌیڪ کائی رھیو آھی یا ڪجھ بہ نہ کائی رھیو آھی ۽ جیڪو وڌیڪ سمھی رھیو آھی یا مسلسل جاڳندو آھی۔
آیت 17
Yuktha Yahaara Yuktha Karmasu Yuktha Yahaara Yuktha Karmasu Yuktha Yahaara Yuktha یوڪٿا خوابن وارو یوڪٿا یوگاتا سادھاہا 6-17
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 17. یوگا ان انسان لاء مصیبت جو تدارڪ آھی جیڪو کاڌو کائڻ وارو ۽ گھمڻ وارو آھی، سٺو ڪم ڪرڻ وارو ۽ سمھڻ وارو ۽ حد تائین جاڳائیندڙ آھی
آیت 18
جڏھن اصول ذہن ۽ روح ۾ شامل ھوندا | 6-18 |
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 18 جی۔ اھو وقت جڏھن محڪوم دماغ پنھنجی روپ ۾ واقعا ھوندو آھی ۽ پاڻ سڀنی شین کان خالی ھوندو آھی ان کی یوگی چیو ویندو آھی
آیت 19
جیئن دیپو نیواتستو نینگٽی سوپما سمریتا یوگنو یاٿچٽاسیا یونجتو یوگم سمرت 6-19
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 19. جیئن ڌڙڪندڙ ہوا جی جاء تی لیمپ جی شعلی بجھائی ویندی آھی، اھڙی طرح یوگ جی مشق ڪندی مراقبت ڪرڻ واری یوگنی جی ذہن جو مثال آھی۔
آیت 20، 21، 22، 23
جتی بہ ذہن یوگ ۾ مشغول آھی، ذہن یوگ ۾ مصروف آھی۔ جتی بہ خود جو تعلق آھی، ذہن یوگ ۾ مشغول آھی۔ جتی ذہن یوگ ۾ مشغول آھی، اتی ذہن یوگ ۾ مصروف آھی۔
Translation
۔۔۔ 2. 2 یوگ جی مشق سان، اھا حالت جنہن ۾ بی قابو ذہن اٿندو آھی ۽ اھا حالت جنہن ۾ خود پاڻ سان مطمئن ٿیندو آھی، پاڻ کی پاڻ ۾ ڏسی ٿو۔۔۔ 6 جی۔ 21. اھا خوشی جیڪا آخری، ماورائی ۽ عقلمند آھی، اھا حالت جنہن ۾ ماڻھو ان خوشی جو تجربو ڪری ٿو ۽ اھا خوشی جنہن ۾ ہو واقعا آھی، اھو مراقبی وری ڪڏھن بہ جوہر کان پری نہ ٿیندو آھی۔ 6 جی۔ 22. ہو حاصل ڪیل منافعی کان سواء ڪنہن ٻئی منافعی ۾ یقین نہ رکندو آھی ۽ جڏھن ہو ان ۾ ھوندو آھی تہ وڏی ڏک کان پریشان نہ ٿیندو آھی۔ 6 جی۔ 23. ڏک جی موقعی سان ہڪ جدا ٿیڻ آھی، جنہن کی "یوگا" جی نالی سان سڃاتو وڃی ٿو اھو مراقبت (اھو یوگ جیڪو دھیان یوگ جو مقصد آھی) اڻ بولیل ذہن سان ڪرڻ گھرجی۔
آیت 24 ۽ 25
۔ |
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 24. ارادی مان پیدا ٿیندڙ سڀنی خواہشن کی مڪمل طریقی سان ختم ڪرڻ ۽ ہر طرح سان ذہن ذریعی حواس کی قابو ڪرڻ سان۔۔۔ 6 جی۔ 25. آہستی آہستی، مریض جی عقل ذریعی، (یوگی) اپرامتا (امن) حاصل ڪری ٿو ذہن کی آتم ۾ آباد ڪرڻ سان ہو ٻیو ڪجھ نہ سوچیندو آھی۔
آیت 26
ڇاڪاڻ تہ خاموشی ذہنی بیچینی آھی، اتی ڪو باقاعدہ روح ناہی | 6-26 |
Translation
۔۔۔ 2. 26 اھو چنچل ۽ غیر مستحڪم ذہن کی انھن مقصدن کان روڪی ٿو جن جی لاء اھو (معاملن ۾) ڀاری ٿو ۽ ان کی نفس جی قابو ۾ آڻی ٿو، یعنی ان کی نفس ۾ درست ڪری ٿو
آیت 27
پرسانت-مانس یوگینم سکاموتمم اپائیتی سنتراسام برہماڀوتمڪلماسام 6-27
Translation
۔۔۔ 2. 27 اھو برہما ٺہیل یوگی، جنہن جو ذہن پرسکون آھی، جیڪو بغیر گناھن (اڪلماسم) آھی ۽ جنہن جو راجوگنا (پریشان) پرسکون ٿی ویو آھی، مڪمل خوشی حاصل ڪری ٿو
آیت 28
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Translation
۔۔۔ 2. 28 ھن طریقی سان، گنہگار یوگی، جیڪو ہمیشہ ذہن کی نفس ۾ آباد ڪرڻ جی یوگ جی مشق ڪری ٿو، خوشیء سان برہما سمپر جی اعلی آنند کی حاصل ڪری ٿو
آیت 29
سروڀوتٿاممن، سروڀوتمن جو روپ آھی۔
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 29. یوگڪ ضمیر ۽ سڀنی کی ڏسڻ واری دماغ سان یوگی سڀنی ڀوتن ۾ روح ۽ روح ۾ ڀوت ڏسی ٿو۔
آیت 30
ھیء ماء ہر جاء تی سڀ ڪجھ ڏسی ٿی۔ ھن جو سوال نہ پراناشیامی آھی ۽ نہ پراناشیاتی۔
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 30 جی۔ ڇاڪاڻ تہ جیڪو ماڻھو مون کی ہر جاء تی ڏسی ٿو ۽ مون ۾ سڀ ڪجھ ڏسی ٿو، مان ناس نہ ٿیندس (یعنی، ھن لاء مان پری نٿو وڃان) ۽ ہو مون کان الڳ ناہی ٿیو
آیت 31
سموری حالت ۾، ہی ما ڀجتیڪٽوم ۾ آھی: سموری موجودہ ۾ پڻ، یوگی مون ۾ آھی 6-31
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 31. جیڪو یوگی اتحاد ۾ آھی، جیڪو سڀنی ڀوتن ۾ آھی، جیڪو مون ۾ آھی، اہو مون ۾ آھی، ہر طرح سان ھلندو آھی۔
آیت 32
آتم اپمیا ہر جاء تی برابری ڏسی ٿو۔ سکھ وا اگر وا دکھ سا یوگی پارمو مات | 6-32 |
Translation
۔۔۔ 6. 32 ای ارجنا! جیڪو ماڻھو پاڻ وانگر ہر جاء تی برابری ڏسی ٿو، خواہ اھو خوشی ھجی یا ناخوشگی، اھو آخری یوگی سمجہیو ویندو آھی
آیت 33
ارجنا اتسواس یونی یوگاستویا پروڪتا: سامین مدھوسودن مان ھن کی بیچینیء جی حالت ۾ بیٺل نہ ٿو ڏسان۔ 6-33
Translation
۔۔۔ 63. 63 ارجنا چیو، ای مدھوسودن! اھو برابری وارو یوگ، جیڪو توھان چیو آھی، مان ھن جی بیچین ٿیڻ سان ذہن جی دائمی حالت نہ ٿو ڏسان۔
آیت 34
چنچلم ھی مان ڪرشڻ پرامتھی بلواد سدشڪرم
Translation
۔۔۔ 6. 34. ڇاڪاڻ تہ ای ڪرشڻ! ہی ذہن چنچل ۽ مضبوط ۽ مضبوط ۽ مضبوط آھی مان ان کی واء وانگر قابو ڪرڻ تمام ڏکیو سمجھان ٿو۔
آیت 35
شری ڀگوانوچا اسانشایا مہاباہو منو دورانیگراماماما۔ ابھیاسانین تو ڪانتیا ویرگیا گیایا 6-35
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 35. رب چوی ٿو، "ڏس! ضرور ذہن بیچین ۽ سخت ٿڪل ٿیندو۔ پر ای ڪنتی جی پٽ! ھن کی مشق ۽ ویرگیا ذریعی قابو ڪری سگہجی ٿو۔
آیت 36
اسمنیتمان یوگ ڪو خراب خیال نہ آھی۔ وشوتمان توھان گھڻو ڪری سگھو ٿا جیترو توھان چاہیو ٿا
Translation
۔۔۔ 6. 36 بی قابو دماغ وارن ماڻھن کی یوگ حاصل ڪرڻ ڏکیو آھی، پر ھڪ آزاد دماغ وارن ڪوشش ڪندڙ ماڻھن کی یوگ حاصل ڪرڻ ممڪن آھی، ھیء منھنجی راء آھی۔
آیت 37
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ | 6-37 |
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 37. ارجنا چیو، ای ڪرشڻ! جنہن انسان جی ڪوشش پوری نہ ٿی آھی (آیوتی)، جنہن جی ذہن کی یوگ سان متحرڪ ڪیو ویو آھی، ھن کی یوگ جی پورائی حاصل ڪرڻ کان سواء ڪہڙی رفتار حاصل ٿیندی آھی؟
آیت 38
ڪاچینو ڀیاڀیوراشچینا ڀرماریوی نیشیاتی اپرتتو مہاباہو ومودھو برہمن: رستو | 6-38 |
Translation
۔۔۔ 6. 38 ای یار! ڇا ہو برہمن جی رستی ۾ تباھ نہ ٿیندو آھی، ٻنھی پاسن کان خراب ٿیل بادل وانگر، ہڪ محڪوم ۽ بی سہارا انسان؟
آیت 39
اھو شڪ آھی تہ ڪرشڻ آخری آھی تودنیا: شڪ ۾ آخری نہ آھی۔
Translation
۔۔۔ 69. 69 ای ڪرشڻ! توھان ئی لائق آہیو تہ منھنجی ھن شڪ کی بنا ڪنہن شڪ جی ختم ڪری سگھو۔ ڇالاءجو ھن شڪ کی ختم ڪرڻ وارو پاڻ کان سواء ٻیو ڪو نہ ملی سگھندو آھی۔
آیت 40
شری ڀگوانوواچا پارٿا نائوا نمتر تباھ ٿی ویو آھی۔ نہ ڪلیانڪرش ڊورگٿین اتی وڃی ٿو 6-40
Translation
۔۔۔ 6. 40 ڀگوان چیو، ای ڀگوان! اھو ماڻھو نہ دنیا ۾ ناس ٿیندو آھی ۽ نہ ئی آخرت ۾۔ ای ٽٽ! درگاتی کی سٺو ڪم ڪرڻ وارو ڪو نہ ملندو آھی۔
آیت 41
اویایا پنیاڪرانیلوڪا-انسویتوا-ساوتی: سمھھ۔ شوچنھ-شریمت-گیا-ڀرتھ-انومھ 6-41
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 41. یوگبرشٽ مرد شریمنتا (امیر) مردن جی گھر ۾ پاڪ اخلاق سان پیدا ٿئی ٿو، اتی گہڻی وقت تائین رہی ٿو ۽ شریمنتا جی لوڪ کی حاصل ڪری ٿو
آیت 42
یا یوگینامیو ڪولی سست آھی ایترو نایاب آھی جو ماڻھو | 6-42 | طئور پیدا ٿیندا آھن
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 42. یا، (ڳولیندڙ) روشن خیال یوگین جی خاندان ۾ پیدا ٿئی ٿو، پر اہڙو جنم بلاشبہ ھن دنیا ۾ تمام گھٽ آھی۔
آیت 43
اتی ھن کی پوروادھیڪم جی ذہانت ملی ٿی جیترو ڀیا: سنسدھو ڪرونندن۔ 6-43
Translation
۔۔۔ 4. 43 ای منھنجا یار! اتی انسان، جیڪو اڳوڻی جسم ۾ حاصل ڪیل علم سان مالا مال آھی، یوگڪ کمال حاصل ڪرڻ لاء اڃا بہ وڌیڪ ڪوشش ڪری ٿو
آیت 44
Prarabhyāsaṇa tēnave hrīyātē ́ śa ́ śa ́ śa ́ | जुन्यासुरपी योगस्या शबद्रहमातिवर्ते | 6-44.
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 44. ساڳئی ریہرسل جی ڪری، ہو ابھگیا یوگ ڏانہن راغب ٿئی ٿو جیڪو صرف یوگ ۾ دلچسپی رکی ٿو، ہو شبدبرہم کی پار ڪری ٿو۔
آیت 45
۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Translation
۔۔۔ 6 جی۔ 45. پر جیڪو یوگی محنت سان عمل ڪری ٿو، سڀنی گناھن کان پاڪ ٿی وڃی ٿو ۽ ڪیترن ئی پیدائن (آہستی آہستی) مڪمل ٿی وڃی ٿو، پوء بہترین رفتار حاصل ڪری ٿو۔
More than just reading—
Create your own meditative videos.
Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.
Download the app for these features
- High-quality background artwork
- Synced Sanskrit & Meaning text
- Immersive Chanting & Music
experience the deep immersion
Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.