অধ্যায়গুলি 11

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

অথৈকাদশোঽধ্যাযঃ

55 বিভাগ
বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 1

অর্জুন উবাচ |

মদনুগ্রহায পরমং গুহ্যমধ্যাত্মসংজ্ঞিতম্ |

যত্ত্বযোক্তং বচস্তেন মোহোঽযং বিগতো মম ||১১-১||

অর্জুন উবাচ

অনুবাদ

অর্জুন বললেন: আমার প্রতি আপনার অনুগ্রহ প্রদর্শনের জন্য আপনার দ্বারা উচ্চারিত অত্যন্ত গোপনীয়, আধ্যাত্মিক-সম্পর্কিত বাণীগুলির কারণে আমার সংযুক্তি চলে গেছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 2

ভবাপ্যযৌ হি ভূতানাং শ্রুতৌ বিস্তরশো মযা |

ত্বত্তঃ কমলপত্রাক্ষ মাহাত্ম্যমপি চাব্যযম্ ||১১-২||

অনুবাদ

হে পদ্ম ফুল! আমি আপনার কাছ থেকে ভূতের উৎপত্তি ও বিনাশ সম্পর্কে বিশদভাবে শুনেছি এবং আপনার মাহাত্ম্য (প্রভাব) সম্পর্কেও শুনেছি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 3

এবমেতদ্যথাত্থ ত্বমাত্মানং পরমেশ্বর |

দ্রষ্টুমিচ্ছামি তে রূপমৈশ্বরং পুরুষোত্তম ||১১-৩||

অনুবাদ

হে ঈশ্বর! এটা ঠিক যে আপনি নিজেকে কল. (কিন্তু) হে মহাপুরুষ! আমি তোমার ঐশ্বরিক রূপকে সরাসরি দেখতে চাই।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 4

মন্যসে যদি তচ্ছক্যং মযা দ্রষ্টুমিতি প্রভো |

যোগেশ্বর ততো মে ত্বং দর্শযাত্মানমব্যযম্ ||১১-৪||

অনুবাদ

হে প্রভু! যদি তুমি বিশ্বাস কর যে তোমার সেই রূপ আমার দ্বারা দেখা সম্ভব, তবে হে যোগেশ্বর! আমাকে তোমার অবিনাশী রূপ দেখাও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 5

শ্রীভগবানুবাচ |

পশ্য মে পার্থ রূপাণি শতশোঽথ সহস্রশঃ |

নানাবিধানি দিব্যানি নানাবর্ণাকৃতীনি চ ||১১-৫||

শ্রীভগবানুবাচ

অনুবাদ

ভগবান শ্রী বললেন- হে পার্থ! আমার শত সহস্র ঐশ্বরিক বিভিন্ন প্রকারের এবং বিভিন্ন বর্ণ ও আকৃতির রূপের দিকে তাকাও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 6

পশ্যাদিত্যান্বসূন্রুদ্রানশ্বিনৌ মরুতস্তথা |

বহূন্যদৃষ্টপূর্বাণি পশ্যাশ্চর্যাণি ভারত ||১১-৬||

অনুবাদ

হে ভারত! দেখুন (আমার মধ্যে) আদিত্য, বসু, রুদ্র এবং অশ্বিনীকুমার এবং মরুদগণ এবং আরও অনেক আশ্চর্য যা আগে কখনও দেখা যায়নি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 7

ইহৈকস্থং জগত্কৃত্স্নং পশ্যাদ্য সচরাচরম্ |

মম দেহে গুডাকেশ যচ্চান্যদ্ দ্রষ্টুমিচ্ছসি ||১১-৭||

অনুবাদ

ওহে গুদাকেশ! আজ (এখন) আমার এই দেহের এক স্থানে উপস্থিত চারণভূমি সহ সমগ্র বিশ্ব দেখুন এবং আপনি যা দেখতে চান তাও দেখুন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 8

ন তু মাং শক্যসে দ্রষ্টুমনেনৈব স্বচক্ষুষা |

দিব্যং দদামি তে চক্ষুঃ পশ্য মে যোগমৈশ্বরম্ ||১১-৮||

অনুবাদ

কিন্তু তোমার এই (স্বাভাবিক) চোখ দিয়ে তুমি আমাকে দেখতে পারো না; (অতএব) আমি তোমাকে দিব্য চক্ষু দান করি, যার দ্বারা তুমি আমার দিব্য 'যোগ' দেখতে পাও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 9

সঞ্জয উবাচ |

এবমুক্ত্বা ততো রাজন্মহাযোগেশ্বরো হরিঃ |

দর্শযামাস পার্থায পরমং রূপমৈশ্বরম্ ||১১-৯||

সংজয উবাচ

অনুবাদ

সঞ্জয় বললেন: হে মহারাজ! এই বলিয়া মহাযোগেশ্বর হরি অর্জুনকে তাহার পরম ঐশ্বর্যময় রূপ দেখালেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 10 এবং 11

অনেকবক্ত্রনযনমনেকাদ্ভুতদর্শনম্ |

অনেকদিব্যাভরণং দিব্যানেকোদ্যতাযুধম্ ||১১-১০||

দিব্যমাল্যাম্বরধরং দিব্যগন্ধানুলেপনম্ |

সর্বাশ্চর্যমযং দেবমনন্তং বিশ্বতোমুখম্ ||১১-১১||

অনুবাদ

যে বহু মুখ ও চক্ষু বিশিষ্ট এবং বহু বিস্ময়কর দর্শনের অধিকারী এবং বহু দিব্য অলঙ্কার ধারণ করে এবং তাঁর হাতে বহু দিব্য অস্ত্র রয়েছে। . . অর্জুন অসীম, বিশ্বতোমুখ (বিশাল রূপ) পরমেশ্বর ভগবানকে দেখেছিলেন যে ঐশ্বরিক মালা ও বস্ত্র পরিহিত এবং ঐশ্বরিক সুগন্ধে মগ্ন এবং সকল প্রকার আশ্চর্যের অধিকারী।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 12

দিবি সূর্যসহস্রস্য ভবেদ্যুগপদুত্থিতা |

যদি ভাঃ সদৃশী সা স্যাদ্ভাসস্তস্য মহাত্মনঃ ||১১-১২||

অনুবাদ

আকাশে হাজার হাজার সূর্যের যুগপৎ উদিত হওয়ার ফলে যে আলো উৎপন্ন হবে তা হবে সেই (সর্বজনীন রূপ) ঈশ্বরের আলোর মতো।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 13

তত্রৈকস্থং জগত্কৃত্স্নং প্রবিভক্তমনেকধা |

অপশ্যদ্দেবদেবস্য শরীরে পাণ্ডবস্তদা ||১১-১৩||

অনুবাদ

সেই সময় পাণ্ডুর পুত্র অর্জুন শ্রীকৃষ্ণের দেহের এক স্থানে অবস্থিত সমগ্র বিশ্বকে নানাভাবে বিভক্ত দেখেছিলেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 14

ততঃ স বিস্মযাবিষ্টো হৃষ্টরোমা ধনঞ্জযঃ |

প্রণম্য শিরসা দেবং কৃতাঞ্জলিরভাষত ||১১-১৪||

অনুবাদ

এর পরে, তিনি বিস্মিত হয়েছিলেন, ধনঞ্জয় অর্জুন, আনন্দিত চুলের সাথে (যিনি রোমাঞ্চিত বোধ করছেন), ভগবান বিশ্বরূপের কাছে তাঁর মাথা (শ্রদ্ধা ও ভক্তি সহ) প্রণাম করলেন এবং হাত জোড় করে বললেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 15

অর্জুন উবাচ |

পশ্যামি দেবাংস্তব দেব দেহে

সর্বাংস্তথা ভূতবিশেষসঙ্ঘান্ |

ব্রহ্মাণমীশং কমলাসনস্থ-

মৃষীংশ্চ সর্বানুরগাংশ্চ দিব্যান্ ||১১-১৫||

অর্জুন উবাচ

অনুবাদ

অর্জুন বললেন: -হে ভগবান! আমি তোমার দেহে পদ্মের আসনে উপবিষ্ট সমস্ত দেবতা ও ভূতের বহু সম্প্রদায় এবং ভগবান ব্রহ্মা, ঋষি ও দিব্য সাপকে দেখছি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 16

অনেকবাহূদরবক্ত্রনেত্রং

পশ্যামি ত্বাং সর্বতোঽনন্তরূপম্ |

নান্তং ন মধ্যং ন পুনস্তবাদিং

পশ্যামি বিশ্বেশ্বর বিশ্বরূপ ||১১-১৬||

অনুবাদ

হে বিশ্বেশ্বর! আমি দেখছি তোমার বহু বাহু, উদর, মুখ ও চক্ষু আছে এবং চারদিক থেকে অসীম রূপ রয়েছে। হে বিশ্বরূপ! আমি দেখি না তোমার শেষ, না তোমার মধ্য, না তোমার শুরু।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 17

কিরীটিনং গদিনং চক্রিণং চ

তেজোরাশিং সর্বতো দীপ্তিমন্তম্ |

পশ্যামি ত্বাং দুর্নিরীক্ষ্যং সমন্তাদ্

দীপ্তানলার্কদ্যুতিমপ্রমেযম্ ||১১-১৭||

অনুবাদ

আমি তোমাকে একটি মুকুট, একটি গদা এবং একটি চাকতি এবং চারদিক থেকে আলোর রশ্মি পরা দেখছি, আগুনের মতো উজ্জ্বল এবং সূর্যের মতো উজ্জ্বল, দেখতে খুব কঠিন এবং ব্যাখ্যাতীত।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 18

ত্বমক্ষরং পরমং বেদিতব্যং

ত্বমস্য বিশ্বস্য পরং নিধানম্ |

ত্বমব্যযঃ শাশ্বতধর্মগোপ্তা

সনাতনস্ত্বং পুরুষো মতো মে ||১১-১৮||

অনুবাদ

আপনি সর্বোত্তম অক্ষর যা জানার যোগ্য (বেদিতাব্যম); তুমি এই পৃথিবীর পরম আশ্রয়! আপনিই শাশ্বত ধর্মের রক্ষক এবং আপনিই চিরন্তন মানুষ, এটাই আমার অভিমত।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 19

অনাদিমধ্যান্তমনন্তবীর্য-

মনন্তবাহুং শশিসূর্যনেত্রম্ |

পশ্যামি ত্বাং দীপ্তহুতাশবক্ত্রং

স্বতেজসা বিশ্বমিদং তপন্তম্ ||১১-১৯||

অনুবাদ

আমি তোমাকে শুরু, অন্ত এবং মধ্যবিহীন, অসীম শক্তি, অসীম বাহু সহ, চন্দ্র-সূর্যের মতো চোখ এবং উজ্জ্বল আগুনের মতো মুখ, তোমার দীপ্তিতে এই পৃথিবীকে উষ্ণ করতে দেখি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 20

দ্যাবাপৃথিব্যোরিদমন্তরং হি

ব্যাপ্তং ত্বযৈকেন দিশশ্চ সর্বাঃ |

দৃষ্ট্বাদ্ভুতং রূপমুগ্রং তবেদং

লোকত্রযং প্রব্যথিতং মহাত্মন্ ||১১-২০||

অনুবাদ

হে মহাপুরুষ! স্বর্গ ও পৃথিবীর মধ্যকার এই আকাশ এবং সমস্ত দিক একমাত্র তোমার দ্বারাই বিস্তৃত; তোমার এই অপূর্ব ও উগ্র রূপ দেখে তিন জগৎই চরম যন্ত্রণা (ভয়) অনুভব করছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 21

অমী হি ত্বাং সুরসঙ্ঘা বিশন্তি

কেচিদ্ভীতাঃ প্রাঞ্জলযো গৃণন্তি |

স্বস্তীত্যুক্ত্বা মহর্ষিসিদ্ধসঙ্ঘাঃ

স্তুবন্তি ত্বাং স্তুতিভিঃ পুষ্কলাভিঃ ||১১-২১||

অনুবাদ

এই সমস্ত দেবতাদের দল আপনার মধ্যে প্রবেশ করছে এবং অনেকে ভীত হয়ে হাত জোড় করে আপনার প্রশংসা করছে; মহর্ষি ও সিদ্ধদের সম্প্রদায় সেরা (বা নিখুঁত) উত্সের মাধ্যমে আপনার প্রশংসা করে, 'কল্যাণ হোভ' (স্বস্থ্য পাঠ) বলে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 22

রুদ্রাদিত্যা বসবো যে চ সাধ্যা

বিশ্বেঽশ্বিনৌ মরুতশ্চোষ্মপাশ্চ |

গন্ধর্বযক্ষাসুরসিদ্ধসঙ্ঘা

বীক্ষন্তে ত্বাং বিস্মিতাশ্চৈব সর্বে ||১১-২২||

অনুবাদ

রুদ্রগণ, আদিত্য, বাসু ও সাধ্যাগন, বিশ্বদেব এবং দুই অশ্বিনীকুমার, মরুদগন ও উষ্মপা, গন্ধর্ব, যক্ষ, অসুর এবং সিদ্ধগনের সম্প্রদায় - এরা সবাই বিস্ময়ে তোমার দিকে তাকিয়ে আছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 23

রূপং মহত্তে বহুবক্ত্রনেত্রং

মহাবাহো বহুবাহূরুপাদম্ |

বহূদরং বহুদংষ্ট্রাকরালং

দৃষ্ট্বা লোকাঃ প্রব্যথিতাস্তথাহম্ ||১১-২৩||

অনুবাদ

ওহ মহান অস্ত্র! বহু মুখ-চোখ, বহু বাহু, উরু-পা, বহু বিশাল উদর ও বহু রাক্ষস দাঁত সহ আপনার মহৎ রূপ দেখে সকলেই কষ্ট পাচ্ছে, তেমনি আমিও দুঃখিত হচ্ছি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 24

নভঃস্পৃশং দীপ্তমনেকবর্ণং

ব্যাত্তাননং দীপ্তবিশালনেত্রম্ |

দৃষ্ট্বা হি ত্বাং প্রব্যথিতান্তরাত্মা

ধৃতিং ন বিন্দামি শমং চ বিষ্ণো ||১১-২৪||

অনুবাদ

হে বিষ্ণো! আকাশ ছোঁয়া বহু দীপ্তিময় রূপ এবং প্রশস্ত মুখ এবং বিশাল চকচকে চোখ দিয়ে তোমাকে দেখে আমি ভীত হয়ে পড়ি এবং ধৈর্য ও শান্তি পাই না।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 25

দংষ্ট্রাকরালানি চ তে মুখানি

দৃষ্ট্বৈব কালানলসন্নিভানি |

দিশো ন জানে ন লভে চ শর্ম

প্রসীদ দেবেশ জগন্নিবাস ||১১-২৫||

অনুবাদ

বিশাল দাড়িওয়ালা এবং ধ্বংসের আগুনের মতো জ্বলন্ত তোমার মুখের দিকে তাকিয়ে আমি দিশা জানতেও পারি না, শান্তিও পাই না; তাই হে দেবেশ! হে জগনিবাসী! তুমি সুখী হও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 26 এবং 27

অমী চ ত্বাং ধৃতরাষ্ট্রস্য পুত্রাঃ

সর্বে সহৈবাবনিপালসঙ্ঘৈঃ |

ভীষ্মো দ্রোণঃ সূতপুত্রস্তথাসৌ

সহাস্মদীযৈরপি যোধমুখ্যৈঃ ||১১-২৬||

বক্ত্রাণি তে ত্বরমাণা বিশন্তি

দংষ্ট্রাকরালানি ভযানকানি |

কেচিদ্বিলগ্না দশনান্তরেষু

সন্দৃশ্যন্তে চূর্ণিতৈরুত্তমাঙ্গৈঃ ||১১-২৭||

অনুবাদ

ভীষ্ম, দ্রোণ, কর্ণ এবং অন্যান্য মহাবীরসহ ধৃতরাষ্ট্রপুত্রদের আমি আপনার জ্বলন্ত মুখমণ্ডলে দ্রুতবেগে প্রবেশ করতে দেখছি। কেউ কেউ ভীষণ দন্তসন্ধিতে চূর্ণ হয়ে যাচ্ছে এবং কারও মস্তক বিদীর্ণ হয়ে চতুর্দিকে বিচ্ছিন্ন হয়ে পড়ছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 28

যথা নদীনাং বহবোঽম্বুবেগাঃ

সমুদ্রমেবাভিমুখা দ্রবন্তি |

তথা তবামী নরলোকবীরা

বিশন্তি বক্ত্রাণ্যভিবিজ্বলন্তি ||১১-২৮||

অনুবাদ

যেভাবে অসংখ্য নদীর স্রোত দ্রুত সমুদ্রের দিকে প্রবাহিত হয়, ঠিক একইভাবে মানব জগতের এই সাহসী যোদ্ধারা আপনার জ্বলন্ত মুখে প্রবেশ করে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 29

যথা প্রদীপ্তং জ্বলনং পতঙ্গা

বিশন্তি নাশায সমৃদ্ধবেগাঃ |

তথৈব নাশায বিশন্তি লোকাস্-

তবাপি বক্ত্রাণি সমৃদ্ধবেগাঃ ||১১-২৯||

অনুবাদ

যেমন পতঙ্গরা নিজেদের ধ্বংস করার জন্য প্রবল বেগে জ্বলন্ত আগুনে প্রবেশ করে, তেমনি এই লোকেরাও নিজেদের ধ্বংস করার জন্য প্রবল বেগে আপনার মুখে প্রবেশ করে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 30

লেলিহ্যসে গ্রসমানঃ সমন্তাল্-

লোকান্সমগ্রান্বদনৈর্জ্বলদ্ভিঃ |

তেজোভিরাপূর্য জগত্সমগ্রং

ভাসস্তবোগ্রাঃ প্রতপন্তি বিষ্ণো ||১১-৩০||

অনুবাদ

হে বিষ্ণো! আপনি আপনার জ্বলন্ত মুখ দিয়ে এই সমস্ত বিশ্বকে উপভোগ করছেন এবং উপভোগ করছেন, আপনার জ্বলন্ত আলো তেজে পূর্ণ করে সমগ্র বিশ্বকে উষ্ণ করছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 31

আখ্যাহি মে কো ভবানুগ্ররূপো

নমোঽস্তু তে দেববর প্রসীদ |

বিজ্ঞাতুমিচ্ছামি ভবন্তমাদ্যং

ন হি প্রজানামি তব প্রবৃত্তিম্ ||১১-৩১||

অনুবাদ

(দয়া করে) বলুন, উগ্র রূপে আপনি কে? হে দেবতাদের মধ্যে শ্রেষ্ঠ! তোমাকে শুভেচ্ছা, তুমি সুখী হও। আমি তোমাকে আদি রূপ (সার থেকে) হিসাবে জানতে চাই, কারণ আমি তোমার প্রকৃতি (অর্থাৎ উদ্দেশ্য) বুঝতে সক্ষম নই।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 32

শ্রীভগবানুবাচ |

কালোঽস্মি লোকক্ষযকৃত্প্রবৃদ্ধো

লোকান্সমাহর্তুমিহ প্রবৃত্তঃ |

ঋতেঽপি ত্বাং ন ভবিষ্যন্তি সর্বে

যেঽবস্থিতাঃ প্রত্যনীকেষু যোধাঃ ||১১-৩২||

শ্রীভগবানুবাচ

অনুবাদ

শ্রী ভগবান বললেন: আমি সেই পুরাতন কাল যিনি জগৎ ধ্বংস করেন। এই সময়ে আমি এই জগৎ ধ্বংসে মগ্ন। শত্রুর সৈন্যবাহিনীতে অবস্থানরত সমস্ত যোদ্ধা তোমাকে ছাড়া বাঁচবে না।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 33

তস্মাত্ত্বমুত্তিষ্ঠ যশো লভস্ব

জিত্বা শত্রূন্ ভুঙ্ক্ষ্ব রাজ্যং সমৃদ্ধম্ |

মযৈবৈতে নিহতাঃ পূর্বমেব

নিমিত্তমাত্রং ভব সব্যসাচিন্ ||১১-৩৩||

অনুবাদ

তাই তুমি উঠে দাঁড়াও এবং খ্যাতি অর্জন কর; আপনার শত্রুদের জয় করে একটি সমৃদ্ধ রাজ্য উপভোগ করুন। তাদের সবাইকে ইতিমধ্যেই আমার হাতে মেরে ফেলা হয়েছে। হে সব্যসাচীন! তুমিই একমাত্র কারণ হয়ে যাও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 34

দ্রোণং চ ভীষ্মং চ জযদ্রথং চ

কর্ণং তথান্যানপি যোধবীরান্ |

মযা হতাংস্ত্বং জহি মা ব্যথিষ্ঠা

যুধ্যস্ব জেতাসি রণে সপত্নান্ ||১১-৩৪||

অনুবাদ

তুমি আমার দ্বারা নিহত দ্রোণ, ভীষ্ম, জয়দ্রথ, কর্ণ এবং আরও অনেক সাহসী যোদ্ধাকে হত্যা কর; ভয় পেও না; যুদ্ধ করা; যুদ্ধে তুমি তোমার শত্রুদের জয় করবে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 35

সঞ্জয উবাচ |

এতচ্ছ্রুত্বা বচনং কেশবস্য

কৃতাঞ্জলির্বেপমানঃ কিরীটী |

নমস্কৃত্বা ভূয এবাহ কৃষ্ণং

সগদ্গদং ভীতভীতঃ প্রণম্য ||১১-৩৫||

সংজয উবাচ

অনুবাদ

সঞ্জয় বললেন: ভগবান কেশবের এই কথা শুনে, মুকুটধারী অর্জুন, হাত জোড় করে, কাঁপতে কাঁপতে এবং নমস্কার দিয়ে, আবার ভীত হয়ে শ্রীকৃষ্ণের উদ্দেশে বিষণ্ণ কণ্ঠে কথা বললেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 36

অর্জুন উবাচ |

স্থানে হৃষীকেশ তব প্রকীর্ত্যা

জগত্প্রহৃষ্যত্যনুরজ্যতে চ |

রক্ষাংসি ভীতানি দিশো দ্রবন্তি

সর্বে নমস্যন্তি চ সিদ্ধসঙ্ঘাঃ ||১১-৩৬||

অর্জুন উবাচ

অনুবাদ

অর্জুন বললেন: তোমার কীর্তনে জগৎ খুব খুশি হয় এবং অনুরাগও তা পায়। ভীত রাক্ষস চারদিকে দৌড়াচ্ছে এবং সিদ্ধ সম্প্রদায়ের সমস্ত লোক আপনাকে অভিবাদন জানাচ্ছে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 37

কস্মাচ্চ তে ন নমেরন্মহাত্মন্

গরীযসে ব্রহ্মণোঽপ্যাদিকর্ত্রে |

অনন্ত দেবেশ জগন্নিবাস

ত্বমক্ষরং সদসত্তত্পরং যত্ ||১১-৩৭||

অনুবাদ

হে মহাপুরুষ! কিভাবে তারা আপনাকে প্রণাম করতে পারে না, এমনকি ব্রহ্মা, আদি কর্তা এবং সর্বশ্রেষ্ঠ। (কারণ) হে চিরন্তন! হে দেবেশ! হে জগনিবাসী! তুমিই সত্য-মিথ্যা ও অক্ষরতত্ত্বের ঊর্ধ্বে।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 38

ত্বমাদিদেবঃ পুরুষঃ পুরাণস্-

ত্বমস্য বিশ্বস্য পরং নিধানম্ |

বেত্তাসি বেদ্যং চ পরং চ ধাম

ত্বযা ততং বিশ্বমনন্তরূপ ||১১-৩৮||

অনুবাদ

তুমি আদিদেব ও পুরাণ (অনন্ত) মানুষ। আপনি এই জগতের সর্বোচ্চ আশ্রয়, জ্ঞাতা, জ্ঞাত, (জানতে সক্ষম) এবং পরম আবাস। হে অসীম রূপ, এই জগৎ তোমার দ্বারা পরিব্যাপ্ত।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 39

বাযুর্যমোঽগ্নির্বরুণঃ শশাঙ্কঃ

প্রজাপতিস্ত্বং প্রপিতামহশ্চ |

নমো নমস্তেঽস্তু সহস্রকৃত্বঃ

পুনশ্চ ভূযোঽপি নমো নমস্তে ||১১-৩৯||

অনুবাদ

তুমি বায়ু, যম, অগ্নি, বরুণ, চন্দ্রমা, প্রজাপতি (ব্রহ্মা) এবং প্রপিতামহ (এছাড়াও ব্রহ্মার কারণ); হাজার বার নমস্কার, তোমাকে নমস্কার, আর একবার নমস্কার, তোমাকে বারবার নমস্কার।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 40

নমঃ পুরস্তাদথ পৃষ্ঠতস্তে

নমোঽস্তু তে সর্বত এব সর্ব |

অনন্তবীর্যামিতবিক্রমস্ত্বং

সর্বং সমাপ্নোষি ততোঽসি সর্বঃ ||১১-৪০||

অনুবাদ

হে অসীম শক্তির ঈশ্বর! সামনে ও পেছন থেকে তোমাকে নমস্কার, হে পরমাত্মা! সব দিক থেকে আপনাকে শুভেচ্ছা. আপনি অসীম এবং শক্তিমান এবং আপনি সকলকে ব্যাপ্ত করেছেন, তাই আপনি সর্বব্যাপী।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 41 এবং 42

সখেতি মত্বা প্রসভং যদুক্তং

হে কৃষ্ণ হে যাদব হে সখেতি |

অজানতা মহিমানং তবেদং

মযা প্রমাদাত্প্রণযেন বাপি ||১১-৪১||

যচ্চাবহাসার্থমসত্কৃতোঽসি

বিহারশয্যাসনভোজনেষু |

একোঽথবাপ্যচ্যুত তত্সমক্ষং

তত্ক্ষামযে ত্বামহমপ্রমেযম্ ||১১-৪২||

অনুবাদ

হে ভগবান! তোমাকে আমার বন্ধু মনে করে এবং তোমার মাহাত্ম্য না জেনে, অবহেলা বা এমনকি প্রেমের কারণে, আমি বললাম, "হে কৃষ্ণ! হে যাদব, আমার বন্ধু! " এভাবে জোর করে যা বলা হয়েছে। . . এবং হে অচ্যুত! বিহারে, বিছানায়, আসনটিতে এবং খাবারের সময়ে যারা আমাকে একান্তে বা এমনকি অন্যদের সামনে হাসতে হাসতে অপমান করেছেন তাদের জন্য আমি অনির্বচনীয় আকারে আপনার কাছে ক্ষমাপ্রার্থী।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 43

পিতাসি লোকস্য চরাচরস্য

ত্বমস্য পূজ্যশ্চ গুরুর্গরীযান্ |

ন ত্বত্সমোঽস্ত্যভ্যধিকঃ কুতোঽন্যো

লোকত্রযেঽপ্যপ্রতিমপ্রভাব ||১১-৪৩||

অনুবাদ

আপনি এই জীবন্ত জগতের পিতা, পূজ্য এবং শ্রেষ্ঠ শিক্ষক। হে অসীম প্রভাবশালী ঈশ্বর! তিন ভুবনে তোমার সমকক্ষ কেউ নেই, তাহলে তোমার থেকে শ্রেষ্ঠ কেউ হবে কিভাবে?

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 44

তস্মাত্প্রণম্য প্রণিধায কাযং

প্রসাদযে ত্বামহমীশমীড্যম্ |

পিতেব পুত্রস্য সখেব সখ্যুঃ

প্রিযঃ প্রিযাযার্হসি দেব সোঢুম্ ||১১-৪৪||

অনুবাদ

তাই হে ঈশ্বর! আমি আমার শরীর দিয়ে নিজেকে প্রণাম করি এবং ঈশ্বরকে খুশি করার জন্য প্রার্থনা করি, যিনি প্রশংসার যোগ্য। হে ঈশ্বর! যেমন একজন পিতা তার ছেলের পাপ ক্ষমা করেন, বন্ধু তার বন্ধুকে ক্ষমা করে এবং একজন প্রেমিক তার প্রিয়জনকে ক্ষমা করে, তেমনি আপনিও আমার পাপ ক্ষমা করুন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 45

অদৃষ্টপূর্বং হৃষিতোঽস্মি দৃষ্ট্বা

ভযেন চ প্রব্যথিতং মনো মে |

তদেব মে দর্শয দেব রূপং

প্রসীদ দেবেশ জগন্নিবাস ||১১-৪৫||

অনুবাদ

তোমার এই অদৃশ্য রূপ দেখে আমি আনন্দ অনুভব করছি এবং আমার মনও ভয়ে আচ্ছন্ন হয়ে যাচ্ছে। এজন্য হে ঈশ্বর! তুমি আমাকে শুধু সেই আগের সময়টা দেখাও। হে দেবেশ! হে জগনিবাসী! তুমি খুশি হও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 46

কিরীটিনং গদিনং চক্রহস্তং

ইচ্ছামি ত্বাং দ্রষ্টুমহং তথৈব |

তেনৈব রূপেণ চতুর্ভুজেন

সহস্রবাহো ভব বিশ্বমূর্তে ||১১-৪৬||

অনুবাদ

আমি তোমাকে একই মুকুট পরা দেখতে চাই, তোমার হাতে একটি গদা এবং চাকতি আছে। হে জগতের প্রতিমা! হায় হাজার সশস্ত্র! তুমি সেই চতুর্ভুজের মত হয়ে যাও।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 47

শ্রীভগবানুবাচ |

মযা প্রসন্নেন তবার্জুনেদং

রূপং পরং দর্শিতমাত্মযোগাত্ |

তেজোমযং বিশ্বমনন্তমাদ্যং

যন্মে ত্বদন্যেন ন দৃষ্টপূর্বম্ ||১১-৪৭||

শ্রীভগবানুবাচ

অনুবাদ

হে অর্জুন! আমার যোগ শক্তির (আত্ম-উপলব্ধি) প্রভাবে আপনার প্রতি সন্তুষ্ট হয়ে, আমি আপনাকে আমার সবচেয়ে উজ্জ্বল, আসল এবং অসীম সর্বজনীন রূপ দেখিয়েছি, যা আপনার আগে কেউ দেখেনি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 48

ন বেদযজ্ঞাধ্যযনৈর্ন দানৈর্-

ন চ ক্রিযাভির্ন তপোভিরুগ্রৈঃ |

এবংরূপঃ শক্য অহং নৃলোকে

দ্রষ্টুং ত্বদন্যেন কুরুপ্রবীর ||১১-৪৮||

অনুবাদ

হে কুরুপবীর! তুমি ব্যতীত, এই মানব জগতের মধ্যে আমাকে এই রূপে দেখা যায় না, না বেদ অধ্যয়নের দ্বারা, না ত্যাগের দ্বারা, না দান দ্বারা, না (ধর্মীয়) কর্মের দ্বারা, না কঠোর তপস্যা দ্বারা।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 49

মা তে ব্যথা মা চ বিমূঢভাবো

দৃষ্ট্বা রূপং ঘোরমীদৃঙ্মমেদম্ |

ব্যপেতভীঃ প্রীতমনাঃ পুনস্ত্বং

তদেব মে রূপমিদং প্রপশ্য ||১১-৪৯||

অনুবাদ

এইভাবে আমার এই ভয়ঙ্কর রূপ দেখে বেদনা ও মূর্খতা পাবে না। নির্ভীক এবং সুখী হোন এবং আমার একই (আগের) রূপটি আবার দেখুন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 50

সঞ্জয উবাচ |

ইত্যর্জুনং বাসুদেবস্তথোক্ত্বা

স্বকং রূপং দর্শযামাস ভূযঃ |

আশ্বাসযামাস চ ভীতমেনং

ভূত্বা পুনঃ সৌম্যবপুর্মহাত্মা ||১১-৫০||

সংজয উবাচ

অনুবাদ

সঞ্জয় বললেন: ভগবান বাসুদেব, অর্জুনকে এই কথা বলে, আবার তাঁর (পূর্বের) রূপ দেখালেন, এবং তারপর, মৃদু স্বভাবের মহাত্মা শ্রী কৃষ্ণ এই ভীত অর্জুনকে আশ্বস্ত করলেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 51

অর্জুন উবাচ |

দৃষ্ট্বেদং মানুষং রূপং তব সৌম্যং জনার্দন |

ইদানীমস্মি সংবৃত্তঃ সচেতাঃ প্রকৃতিং গতঃ ||১১-৫১||

অর্জুন উবাচ

অনুবাদ

অর্জুন বললেন: হে জনার্দন! তোমার এই কোমল মানবিক রূপ দেখে আমি এখন শান্ত হয়েছি এবং আমার স্বভাব ফিরে পেয়েছি।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 52

শ্রীভগবানুবাচ |

সুদুর্দর্শমিদং রূপং দৃষ্টবানসি যন্মম |

দেবা অপ্যস্য রূপস্য নিত্যং দর্শনকাঙ্ক্ষিণঃ ||১১-৫২||

শ্রীভগবানুবাচ

অনুবাদ

শ্রী ভগবান বললেন: আমার এই রূপ যা তুমি দেখেছ তা খুবই বিরল। এমনকি দেবতারাও সর্বদা এই রূপ দেখতে চান।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 53

নাহং বেদৈর্ন তপসা ন দানেন ন চেজ্যযা |

শক্য এবংবিধো দ্রষ্টুং দৃষ্টবানসি মাং যথা ||১১-৫৩||

অনুবাদ

না বেদ দ্বারা, না তপস্যা দ্বারা, না দান দ্বারা, না যজ্ঞ দ্বারা আমাকে দেখা যায় না যেমন আপনি আমাকে দেখেছেন।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 54

ভক্ত্যা ত্বনন্যযা শক্য অহমেবংবিধোঽর্জুন |

জ্ঞাতুং দ্রষ্টুং চ তত্ত্বেন প্রবেষ্টুং চ পরন্তপ ||১১-৫৪||

অনুবাদ

কিন্তু হে ধন্য অর্জুন! একচেটিয়া ভক্তির মাধ্যমে, আমি মৌলিকভাবে 'জানতে', 'দেখাতে' এবং 'প্রবেশ করতে' (একমাত্র অনুভূতি দিয়ে অর্জন করতে) সক্ষম।

বিশ্বরূপদর্শনযোগ

শ্লোক 55

মত্কর্মকৃন্মত্পরমো মদ্ভক্তঃ সঙ্গবর্জিতঃ |

নির্বৈরঃ সর্বভূতেষু যঃ স মামেতি পাণ্ডব ||১১-৫৫||

অনুবাদ

হে পাণ্ডবগণ! যে ব্যক্তি কেবল আমার জন্যই কাজ করে, এবং আমাকেই পরম লক্ষ্য বলে মনে করে, যে আমার ভক্ত এবং আসক্তিমুক্ত, যাঁর নিছক অস্তিত্বের প্রতি কোনো শত্রুতা নেই, সে আমার দ্বারা প্রাপ্ত হয়।

ওঁ তত্সদিতি শ্রীমদ্ভগবদ্গীতা সুপনিষত্সু ব্রহ্মবিদ্যাম্ যোগশাস্ত্রে শ্রীকৃষ্ণার্জুনসংবদে বিশ্বরূপদর্শনযোগো নমৈক্কদশোঽধ্যাযঃ

শুধু পড়ার চেয়ে অনেক বেশি -
আপনার নিজের মনোযোগের ভিডিও তৈরি করুন।

পবিত্র শ্লোকগুলি বিশ্বের সাথে ভাগ করে নেওয়ার জন্য সুন্দর, সিনেমাটিক ভিডিওতে রূপান্তরিত করুন। আপনার পটভূমি নির্বাচন করুন, মন্ত্রের অডিও যোগ করুন এবং আধুনিক বিন্যাসে গীতার আলো ছড়িয়ে দিন।

এই বৈশিষ্ট্যগুলির জন্য অ্যাপটি ডাউনলোড করুন

  • উচ্চমানের পটভূমি শিল্পকর্ম
  • সিঙ্ক করা সংস্কৃত এবং অর্থ পাঠ্য
  • নিমজ্জনমূলক চেন্টিং এবং সঙ্গীত
Video Generation Preview

গভীর নিমজ্জন অনুভব করুন

নিত্যগীতার একটি সম্পূর্ণ সংস্করণ দিয়ে একটি চলচ্চিত্র আধ্যাত্মিক যাত্রা শুরু করুন। উচ্চমানের মন্ত্র, খাঁটি অনুবাদ এবং আপনার হাতের তালুতে একটি শান্তিপূর্ণ ধ্যান অভয়ারণ্য।