Chapter 1

ارجنا وشیوگا

پہریون اھو آھی:

46 Sections
ارجنا وشیوگا

آیت 1

ڌرتارشتر ائوچ۔ ڌرمڪشیتر ڪروڪشیتر سامویتا یووتسو مماڪا: پانڊو رہواسی ڪمڪورت سنجیا۔ 1-1-1

ڌرتارشتر اچچ

Translation

۔۔۔ 1. 1 ڌرتراشتر چیو، "ای سنجیا! پانڊو ۽ مون جی پٽن ڇا ڪیو؟ )، جیڪی جنگ لاء شوقین ہئا، اہی دھرم ڀومی ڪروڪشیتر ۾ ڪندا ہئا؟

ارجنا وشیوگا

آیت 2

سنجا چیو۔ ڏس، تون پانڊوانی جو پٽ دریودھن آھین۔ اچاریمپاسنگمیا چیو راجا واچنم 1-2

سنجے اوستھی

Translation

۔۔۔ 1. 2 سنجے چیو، "راجا دریودھن، پانڊو فئوج جی صف کی ڏسی، آچاریہ درون وٽ ویو ۽ ھی لفظ چیو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 3

پانڊوپترانماچاریہ مہتی چاموم کی ڏسو۔ درپدپتر کی ڏسو، توھانجی شاگرد دھیمتا۔

Translation

۔۔۔ 1. 1 ای استاد! توھان جی عقلمند شاگرد دروپدپتر (ڌرتدیومنا) پاران ترتیب ڏنل پانڊو جی پٽن جی ھن وڏی فوج کی ڏسو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 4، 5 ۽ 6

اترا شورا مہیسواس ڀیمارجناساما یڌھی یوڌانو ویراتا ۽ دروپدا مہاراشٽر ڌرتڪیتشچیت: ڪشیراج ۽ سیماناون۔ پروجیتڪنتی ڀوج ۽ شیویا ۽ نرپونگاوا یڌمانیو ۽ وڪرنتا اتماؤجا ۽ سیمیناون سوڀدرو دروپدیھ ۽ سروا ۽ مہاراٿا 1-6

Translation

۔۔۔ 4. 1 ھن سینا ۾ وڏا تیر انداز شامل آھن جیڪی جنگ ۾ ڀیم ۽ ارجن جی برابر آھن، جہڙوڪ یوڌان، ویرات ۽ عظیم راجا دروپد۔ 1. 5 ڌریشٽیٽو، چیڪتن، طاقتور ڪشیرجا، پوروجیت، ڪنتی ڀوجا ۽ بہترین مرد شیو۔۔۔ 1. 6 طاقتور یڌمانیو، طاقتور اتماؤجا، سبھدرپتر (ابھمانیو) جو پٽ ۽ دروپدی جو پٽ-اہی سڀئی عظیم آھن

ارجنا وشیوگا

آیت 7

اسان جی خاصیت ھیء تنبوڌ دویجوتم آھی۔ نائڪا منھنجو حوالو آھی فوج ڏانہن 1-7

Translation

۔۔۔ 1. 7 ای یار! انھن معزز ویڙہاڪن کی ڄاڻو جیڪی اسان جی پاسی بہ آھن۔ مان توھان کی توھانجی ڄاڻ لاء اسان جی سینا جی ہیروز جا نالا ڏیندس۔

ارجنا وشیوگا

آیت 8 ۽ 9

استوار ڀشم، ڪرنا، ڪرپا، سمیتنجیا اسوتٿاما، وڪرنا، سامادتیستاتا، چو۔ 1 کان 8 تائین شورا ۾ ٻیا بہ ڪیترائی مارجی ویا۔ مختلف ہٿیار: سرو یڌ وشاراد 1 کان 9 تائین

Translation

۔۔۔ 1. 8 ہڪ تہ پاڻ آھی۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔ 1. 1 اتی ڪیترائی وڌیڪ بہادر جنگجو آھن جیڪی منھنجی لاء پنہنجون زندگیون قربان ڪرڻ لاء تیار آھن، مختلف قسم جی ہٿیار سان لیس ۽ جنگ ۾ ماہر

ارجنا وشیوگا

آیت 10

گھٽ حرارتی طاقت ڀیم ڀیرڪشتم ڪافی حرارتی طاقت ڀیم ڀیرڪشتم 1-10

Translation

۔۔۔ 1. 1 ڀشم پاران محفوظ ڪیل اسان جی فوج ڪافی نہ آھی۔ پر ڀیم پاران محفوظ ڪیل سندس سینا ڪافی آھی یا ڀشم پاران محفوظ ڪیل اسان جی سینا لامحدود آھی پر ڀیم پاران محفوظ ڪیل سندس سینا محدود آھی

ارجنا وشیوگا

آیت 11

ڀشم میوا ویرڪشانتو ڀاونتا سروا آئی ھی 1-11

Translation

۔۔۔ 1. 11. توھان سڀنی کی مختلف محاذن تی پنھنجی پوزیشن ۾ رہڻ سان گڏ سڀنی پاسن کان ڀشم پتاما جی حفاظت ڪرڻ گھرجی۔

ارجنا وشیوگا

آیت 12

His father's name was Kurukshetra: पिताहा: सिंहनादनाद विन्द्योच्या: शंखनाद्धमो प्रतापवान | 1-12.

Translation

۔۔۔ 1. 02. ان وقت ڪوروائن ۾ سڀنی کان وڏی ڀشم، جنہن کی دادا چیو ویندو ہو، زور سان رڙ ڪئی ۽ شنڪ جا گول ڦٽا ڪیا، جنہن سان ھن جی (دریودھن جی) دل ۾ خوشی آئی۔

ارجنا وشیوگا

آیت 13

پوء شنکا ۽ بیریاس ۽ پنوانڪمکا گڏ ٿیا۔ 1-13

Translation

۔۔۔ 1. 1 پوء ڪنچ، ڊرم، ٽمبورائن ۽ ٻیا ساز آیا، جن وڏو شور مچایو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 14

پوء Sveterhayukta Mahati Sandane Sthatau مادھاو: پانڊو باشندی دیویاؤ سنگیت پیش ڪیو۔

Translation

۔۔۔ 1. 14. ان کان پوء، اڇی گھوڙن سان گڏ ہڪ وڏی رتھ ۾ ویھندی، مادھو (شریڪرشن) ۽ پانڊو جی پٽ ارجن پڻ پنھنجی خدائی ڪنچ اگلیا۔

ارجنا وشیوگا

آیت 15

پنچاجنیم رشیڪیشو دیودوتم دھننجیا: |

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 15. ڀگوان رشیڪیش پنچجنیا ادا ڪیو، دھننجئی (ارجن) دیودٿ ادا ڪیو ۽ ڀیانڪ ڪمن ڪندڙ ڀیم، پانڊو نالی مہاسنکا ادا ڪیو

ارجنا وشیوگا

آیت 16

اننت وجیا راجا ڪنتی پترا یڌشٿیر: | نڪول: سہدیوشچا سوگھوشمانیپشپاڪو | 1-16 |

Translation

۔۔۔ 1. 1 ڪنتی جی پٽ راجا یڌشتر اننت وجیہ نالی سان ہڪ شنڪ اڏایو ۽ نڪول ۽ سہدیو بالترتیب سوگھوش ۽ منیپشپڪ نالی سان ہڪ سنڪ بجایو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 17 ۽ 18

ڪاشیاش پرمیشواس: شڪنڊی چ مہاراٿ: | ڌرتادیومنو ویراتشچ ستیڪشپرجیتا | ڌروپدو دروپدیش سروش برہویپٽی |۔ سوڀدراش مہابھھو شنکھنڊادھامو: آلاگپرتاڪ | 1-18

Translation

۔۔۔ 1. 1 بہترین کمان سان ڪشیراج، مہاراٿی شڪنڊی، ڌرتدیومنا، راجا ویرات ۽ ناقابل شڪست ستیڪی۔۔۔ 1. 1 ای راجا! راجا دروپد، دروپدی جو پٽ ۽ مہاباہو سوڀدرا (ابھمنیو) سڀنی مختلف شنڪ اگلیا۔

ارجنا وشیوگا

آیت 19

ھن قومن جی دل کی ڇڪیو۔

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 19. اھو خوفناڪ شور آسمان ۽ زمین ۾ گونجی ویو ۽ ڌرت راشٽر جی پٽن جی دل ٽوڙیو

ارجنا وشیوگا

آیت 20

ھن طریقی واری نظر ۾، ڌرترشتر جا کاپی-ڌوجا، دھنورودیا پانڊو، تیر انداز، تیر انداز

Translation

۔۔۔ 1. 2 ای یار! اھڙی طرح جڏھن جنگ شروع ٿیڻ واری ھئی، ڪپیدواج ارجن ڌرت راشٽر جی پٽن کی پنھنجی جاء تی ڏسی، پنھنجو کمان کنیو ۽ اہی لفظ ڀگوان رشیڪیش کی ٻڌایا۔

ارجنا وشیوگا

آیت 21، 22، 23

۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔

ارجن یواچن

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 21. ارجنا چیو۔ منھنجی رتھ کی ٻنھی فوجن جی وچ ۾ بیٺل ٿیڻ ڏیو۔ 1 جی۔ 22. تہ جیئن مان انھن ماڻھن کی ڏسی سگھان جیڪی پاسی ۾ بیٺا آھن، جنگ جی خواہشمند آھن، جن سان مون کی ھن جنگ ۾ جنگ ڪرڻی آھی۔ 1 جی۔ 23. مان انھن بادشاہن کی ڏسان ٿو جیڪی ھتی گڏ ٿیا آھن، جن جنگ ۾ بیوقوف دھرتر راشٽر (دریودھن) سان پیار ڪیو آھی، جن جنگ ڪئی آھی۔

ارجنا وشیوگا

آیت 24 ۽ 25

سنجیا یواچنا | ایومڪٽو رشیڪیشو گڊڪشنی ڀارت | سینایورویودی استپن راٿوتم | 1-24۔ ڀسمادروونا پرموختم سرنٿ چا مہیڪشتم | یواچنا پارٿا پہچیتنسمویتنڪرونیتی | 1-25

سنجے اوستھی

Translation

۔۔۔ 1. 24. سنجے چیو، "ای ڀارت! ارجن جی ائین چوڻ تی، ڀگوان رشی ڪیش ٻنھی فوجن جی وچ ۾ بہترین رتھ برپا ڪیو۔ 1. 25. ڀشم، درون ۽ زمین جی سڀنی حڪمرانن جی نظر ۾ ھن چیو، ای پارٿا، ھتی گڏ ٿیل ڪوراو کی ڏسو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 26

In this case: पित्रनात पित्मान | अचार्यानमातुला भारताना पत्त्रनास खिना | 1-26 |.

Translation

۔۔۔ 1. 026 اتی ارجن پنھنجی پیء جی ڀائرن، دادا، آچاریہ، چاچا، ڀاء، پٽ، پوتا، دوست، سسر ۽ دوستن کی بہ ٻنھی فوجن ۾ بیٺل ڏٺو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 27

فوت ٿیلن جا سسر ۽ ڀاء سپاہی ہئا۔

Translation

۔۔۔ 1. 27 اھڙی طرح انھن سڀنی مائٽن کی بیٺل ڏسی ڪنتی جی پٽ ارجن جو دل رحم سان ڀرجی ویو ۽ ھن ڏک سان ائین چیو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 28، 29، 30، 31

مہربانی ڪری پریو وشتو جی لاء دعا ڪریو۔ ارجنا اتسو۔ وشویم ۾ سیتاما ڪرشڻ یووتسو ڪوناسالستم سیتاما منھنجی منھن ۽ جسم کی ڌوئندی۔ ویپٿشتا جسم ۾ رومانھشتا آھی۔ گاندیوم سنسٿ ہستواڪشیوا نا سکنیم سٿم ڀرماتیوم مین من 1-30 | نیمتانا ۾، انتپارا ڪیشوا ڏسو نا شریو شنوپشمی ھتو سمپامھاوی 1-31

ارجن یواچن

Translation

۔۔۔ 1. 28 129. ارجنا چیو، ای ڪرشڻ! منھنجا انگ نرم ٿی ویا آھن، منھنجو وات خشڪ ٿی رھیو آھی، ۽ منھنجو جسم انھن مائٽن کی ڏسی ٿو جیڪی جنگ جی خواہش ڪرڻ آیا آھن 1. 28 129. ارجنا چیو، ای ڪرشڻ! منھنجا انگ نرم ٿی ویا آھن، منھنجو وات خشڪ ٿی رھیو آھی، ۽ منھنجو جسم انھن مائٽن کی ڏسی ٿو جیڪی جنگ جی خواہش ڪرڻ آیا آھن 1 جی۔ 30 جی۔ منھنجی ہٿ مان گنڊیو (کمان) گرڻ لڳی آھی ۽ چمڙی جلڻ لڳی آھی۔ منھنجو دماغ پریشان ٿی رھیو آھی، ۽ مان برداشت نٿو ڪری سگھان۔۔۔ 1. 31 ای یار! مان بہ ان جی بدلی ۾ شڪن کی ڏسی رھیو آہیان ۽ جنگ ۾ پنھنجی ئی ماڻھن کی مارڻ ۾ ڪو فائدو نٿو ڏسان۔

ارجنا وشیوگا

آیت 32

نہ ڪنشی وجیہ ڪرشڻ ۽ نہ ئی راجیم سکانی۔ نہ ئی راجیم گووندا ڪی ڀوگیراجیوتن وا۔ 1-32

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 32. ای ڪرشڻ! مون کی نہ جیت گھرجی، نہ راج ۽ نہ خوشیون۔ ای گووند! اسان کی ریاست مان ڇا مقصد آھی یا لطف ۽ زندگین مان بہ؟

ارجنا وشیوگا

آیت 33 ۽ 34

ھن سلسلی ۾، خواہش بادشاہی مان لطف اندوز ٿیڻ جی نہ آھی، پر خوشیء مان لطف اندوز ٿیڻ جی آھی

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 33 آ۔ جن لاء اسان بادشاہی، لطف ۽ آرام چاھیون ٿا، اہی ئی آھن جیڪی دولت ۽ زندگی جی امید ڇڏی جنگ ۾ بیٺا آھن 1 جی۔ 34. اھی آھن گرجن، تاؤ، چاچا، پترا، پتامھا، ساسور، پوتا، ڀیڻ ۽ ٻیا مائٽن

ارجنا وشیوگا

آیت 35

مدھوسودن بہ ترلوڪیراج جو سبب آھی مونکی ڇو نہ؟ 1-35

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 35. ای مدھوسودن! مون کی مارڻ جی ڪری یا ترلوڪیا جی راڄ جی لاء بہ مان ہنن کی مارڻ نہ ٿو گھران، تہ پوء زمین لاء ڇا چوڻ آھی۔

ارجنا وشیوگا

آیت 36

نہیتھ دھرترشتر: ڪا پریتی: سجناردھن۔ پاپامیوشرائیداسمانھاتونتنائن: | 1-36 |

Translation

۔۔۔ 1 جی۔ 36. ای جناردن! ڌرت راشٽر جی پٽن کی مارڻ سان اسان کی ڪہڙو مزو ملندو؟ انھن ماڻھن کی مارڻ سان اسان کی صرف گنہگار محسوس ٿیندو۔

ارجنا وشیوگا

آیت 37

تمنار ھام ھانتو دھارا راشٽر سوادھن سودیش ھی کتھا ھتوا سکن: شیام مادھو۔ 1-37

Translation

۔۔۔ 1. 37. ای یار! ان ڪری، اسان لاء پنھنجی غلام ڌرتراشتر جی پٽن کی مارڻ مناسب نہ آھی، ڇاڪاڻ تہ اسان پنھنجی ئی ماڻھن کی مارڻ سان ڪیئن خوش ٿی سگھون ٿا۔

ارجنا وشیوگا

آیت 38 ۽ 39

جیتوڻیڪ توھان لالچ، دشمنی، دشمنی نہ ٿا ڏسو۔ | 1-38 | اسان کی خبر ناہی تہ ڪیئن

Translation

۔۔۔ 1. 38 جیتوڻیڪ اہی لالچ سان خراب ٿی ویا آھن، اھی ماڻھو ختم ٿیل گناھن ۽ غیر دوستانہ دشمنی ۾ گناھن کی نہ ڏسندا آھن 1. 39 پر، ای ٻار! اسان کی ڇو نہ سوچڻ گھرجی، جیڪی ڪلڪشیا جی نقص کان واقف آہیون، ھن گناھن کان پری رہڻ بابت سوچی؟

ارجنا وشیوگا

آیت 40

ڪلڪشئی پراناشینتی ڪلڌرم: سناتن۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔

Translation

۔۔۔ 1. 04 قبیلی جی تباہی سان، سناتن دھرم تباھ ٿی ویا آھن جڏھن دھرم تباھ ٿی ویندو آھی، ادھرم (گناہ) سڄی قبیلی کی گھیری وٺندو آھی

ارجنا وشیوگا

آیت 41

ادھرما ڀڀاوتڪا ڪرشڻ پردشینتی ڪلستریا: | عورت برائی ورشنیا ورناسنڪر | 1-41

Translation

۔۔۔ 1. 41 ای ڪرشڻ! قبیلی جون عورتون گناھن جی زیادتی سان خراب ٿی ویندیون آھن، ۽ ای وارشنئی! ہائبرڊ پیدا ٿیندا آھن جڏھن عورتون آلودہ ٿیندیون آھن

ارجنا وشیوگا

آیت 42

سنڪر نارڪا ۽ ڪلشیا جی ڪلگھانس۔ پتنتی پترا ختم ٿی ویا آھن | 1-42

Translation

۔۔۔ 1. 42 ہو صلیب نسلن ۽ قبیلی کی جہنم ۾ وٺی وڃی ٿو پنڊ ۽ جلدن جی عمل کان محروم، انھن جا آباؤ اجداد پڻ جہنم ۾ پئجی ویندا آھن

ارجنا وشیوگا

آیت 43

دوشائرتائی: ڪلگھنن جی رنگین عنصر جی ڪری ادیانتی جٽی دھرم: ڪلڌرم ۽ ساسوت | 1-43 |

Translation

۔۔۔ 1. 43 دائمی ڪلڌرم ۽ جتڌرم کی ہنن ہائبرڊ ڪارج ڊشز، ڪلگھاٽی ڊشز پاران تباھ ڪیو ویو آھی

ارجنا وشیوگا

آیت 44

اتسنڪول دھرم ۾، انسانن جو جناردھن واسو ڀاوتیانوشرم، جہنم جی قسمت

Translation

۔۔۔ 1. 04. ای جناردن! اسان ٻڌو آھی تہ جن انسانن جو ڪل ڌرم ھتی تباھ ٿی ویو آھی، اہی غیر معینہ مدت تائین جہنم ۾ رھندا آھن۔

ارجنا وشیوگا

آیت 45

ہا، اسان پئسا ڪمائڻ جی ڪاروبار ۾ آہیون اسین خوش آہیون تہ خوش آہیون۔

Translation

۔۔۔ 1. 45 ای ھلو! اھو افسوس جی ڳالھ آھی تہ اسان ھڪ وڏو گناھ ڪرڻ لاء پرعزم آہیون، ھن سلطنت جی لالچ لاء اسان جی خاندان کی تباھ ڪرڻ لاء

ارجنا وشیوگا

آیت 46

جیڪڏھن اسان پاڻ کی آرمڊ ڪرڻ لاء تیار آہیون، قوم مستقبل ۾ بہتر ٿیندی 1-46

Translation

۔۔۔ 1. 46 ھتی تائین تہ جیڪڏھن اہی چڱی طرح بندوق وارا ڪوروا مون کی جنگ ۾ غیر مسلح ۽ غیر مزاحمتی ماریندا، اھو منھنجی فائدی لاء ھوندو

ارجنا وشیوگا

آیت 47

سنجیا یواچا اوموڪتاورجن: سنکھی رتھوپاسٿ اپاوشتا۔ ویسراجیا سرسارام چاپم شوکاسم وگنماناسا: 1-47

سنجے اوستھی

Translation

۔۔۔ 1. 47 سنجئی چیو، "ائین چئی، جنگ جی میدان ۾ ماتم ڪری رھیو ارجن تیر سان گڊو ڇڏی رتھ جی پٺ تی ویٺو۔"

اوم تتسادی شریمد ڀگوادگیتا سپنیشاتسو برہما ودیم یوگ شاستر شریڪرشنارجنسمواڊی ارجن وشادیوگو نام پرٿم انمادھیا:

More than just reading—
Create your own meditative videos.

Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.

Download the app for these features

  • High-quality background artwork
  • Synced Sanskrit & Meaning text
  • Immersive Chanting & Music
Video Generation Preview

experience the deep immersion

Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.