ایپیسمولوجی
ھیء ستین آھی۔
آیت 1
شری ڀگوانوچاس مایساختمان: پارٿ-یوگ یونجنمدشارائیا آسیا سمولامیا جساسیرنو۔ 7-1
Translation
۔۔۔ 1. 1 ای یار! ٻڌ تہ ڪیئن تون مون کی مڪمل طئور تی سڃاڻیندین، بنا ڪنہن شڪ جی، یوگا جی مشق ڪندی مون ۾ جدا دماغ ۽ مراقبت سان
آیت 2
گیان تی سجنا پنھنجی جوہر ۾ سائنس آھی یجنیاتوا نہ ڀیو اناتیا ویاجنیاتماواسیت شیشیا 7-2
Translation
۔۔۔ 7. 1 مان توھان لاء سائنس سمیت ھن علم جو شمار ڪندس، جنہن کی ڄاڻڻ کان سواء ھتی (دنیا ۾) ڪجھ بہ نہ آھی
آیت 3
ہزارین مردن ۾ ڪو بہ مڪمل نہ ھجی۔ تنھن ھوندی بہ، ہزارین مردن ۾ ڪو بہ مڪمل نہ ھجی۔
Translation
۔۔۔ 3. 3 ہزارین مردن ۾، صرف ہڪ انسان مڪمل ٿیڻ جی ڪوشش ڪری ٿو، ۽ انہن ڪوشش ڪندڙ ڳولیندڙن ۾ پڻ، صرف ہڪ انسان مون کی اصولن ۾ سڃاڻیندو آھی
آیت 4
ڀومیرپ امینالو ویو: خو مانو بدھیریو چو۔ خوداعتمادی قدرت جی مختلف فطرت آھی 7-4
Translation
۔۔۔ 7. 4 زمین، پاڻی، باھ، ہوا، آسمان، دماغ، عقل ۽ خوداعتمادی-ہی منھنجی قدرت جا اٺ حصا آھن۔
آیت 5
اپریمتستانین پرڪرتی ودھی مین پرم جیوبھوتن مہاباہو یئید دھریات جگت 7-5
Translation
۔۔۔ 7. 5 ای یار! اھا ئی قدرت آھی۔ ان کان سواء، منھنجی زندگی جہڙی طبیعت کی ڄاڻو، جنہن سان ہی دنیا قائم آھی۔
آیت 6
اتڌادیونی جی ڀوتن جی مڪمل غیرموجودگی انا جی مصنوعی دنیا جی دنیا: پرواھا: پرالیا 7-6
Translation
۔۔۔ 7. ڄاڻو تہ سمپورنا ڀوت انہن ٻن فطرتن مان پیدا ٿین ٿا (ان ڪری) مان ئی سڄی دنیا جی ابتدا ۽ تباہیء جو مقام آہیان۔
آیت 7
مٽا: پراتارا نانیتڪنچستی دھننجیا مای سرواتھو پرتم سوتر مانگنا ایوا 7-7-7
Translation
۔۔۔ 7. 7 ای یار! مون کان وڏی ڪا بہ شیء ڪانہی۔ ھیء سڄی دنیا مون ۾ دھاگ ۾ موتین وانگر جڙیل آھی۔
آیت 8
راسوھمسو ڪونتیا پراباسمی ساسسوریو پرانو: سرویدشو: کھی پوروشم نرشو۔ 7-8
Translation
۔۔۔ 7. 8 جی۔ ای یار! پاڻیء ۾ مان رس آہیان، چنڊ ۽ سج ۾ مان نور آہیان، سڀنی ویدن ۾ مان پرانو (روپ) آہیان، آسمان ۾ مان لفظ آہیان، ۽ مردن ۾ مان پرش آہیان۔
آیت 9
پنیو گانڌ: زمین تی روشن خیالی۔ زندگی پنھنجی پوری پورائیء ۾ آھی۔ سنڪیت۔ 7-9
Translation
۔۔۔ 7. 9. مان زمین ۾ پاڪ خوشبو آہیان، ۽ مان باھ ۾ باھ آہیان ؛ مان سڀنی ڀوتن ۾ زندگی آہیان، ۽ مان سنسین ۾ تپسیا آہیان۔
آیت 10
بیجم ماتا سروبھوتن ودی پارٿا سناتنم بوڌیر بدھمتاماسمی تیجستجسوینامھم 7-10
Translation
۔۔۔ 7. 10 ای یار! مون کی ڄاڻو، سڀنی ڀوتن جو دائمی ٻج مان عقلمند جی دانائی ۽ روشن جی روشن آہیان۔
آیت 11
مان پنھنجی طاقت کی مضبوط ڪرڻ گھران ٿو۔ مان دھرم جی خلاف ڪم ڪرڻ گھران ٿو۔
Translation
۔۔۔ 7. 11. ای، ڀارت شریشتا! مان ئی سڀنی ڀوتن ۾ مضبوطن جی گھرج، ۽ رغبت کان خالی قوت، ۽ اجتناب، یعنی سڀنی ڀوتن ۾ ڌرم جو سازگار عمل آہیان۔
آیت 12
ہی شیوئی ستوڪا ڀاو راجستھما آھن۔
Translation
۔۔۔ 12. 7 جیڪو ڪجھ ستویڪ (پاڪ)، راجسیڪ (فعال) ۽ تامسیڪ (غیر فعال) آھی، توھان ڄاڻو ٿا تہ اہی سڀئی مون مان پیدا ٿیا آھن۔ اڃان تائین مان انھن ۾ نہ آہیان، اھی مون ۾ آھن
آیت 13
تریویرگنامائیرای: سروتو جگتم۔ موہتم نویجانتی میمین: پرماویاسیام۔ 7-13
Translation
۔۔۔ 7. 13. سڄی دنیا (ماڻھو) ٽن گنھن مان پیدا ٿیندڙ ہنن جذباتن (خرابین) کان متاثر آھی، انھن کان ٻاہر (قابلیت) اویایا سوروپا مون کی نٿو سڃاڻیندو۔
آیت 14
بھگوان شریر ماڻھن کی آشیرواد ڏی۔ ھیء ندی مایا ۾ وہی۔
Translation
۔۔۔ 7. 14. ھیء دیوی ترگنامائی منھنجی مایا ڏاڍی ڏکیو آھی۔ پر جیڪی منھنجی پناہ ۾ ایندا آھن اہی ھن وہم کی پار ڪری ویندا آھن۔
آیت 15
Na Maa Dushkrutino Mudha:۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
Translation
۔۔۔ 7. 15. شریر، موڌھ، شریر، منھنجی اطاعت نٿا ڪن۔ جن جو علم مایا طرفان ورتو ویو آھی، انھن وٽ شیطانی روح جاری آھی
آیت 16
Chaturvidha Bhajante Ma Janu: सुक्रितिनोर्जुन | आर्तो जुन्यासुरार्थार्ति ज्यानी चा भारतरश्भ | 7-16.
Translation
۔۔۔ 7. 16 جی۔ ای ارجنا! اتی چار قسم جا ماڻھو آھن جن جی مان تعریف ڪریان ٿو جیڪی سٺو ڪم ڪن ٿا (سکرتن)، جیڪی ماہر آھن، جیڪی تجسس وارا آھن، جیڪی بامقصد آھن، ۽ جیڪی ڄاڻو آھن۔
آیت 17
انھن جی گیان دائمی عقیدت وارو ڀڪتی آھی۔ منھنجا یار، مون کی گیان جو تمام گھڻو شوق آھی۔
Translation
۔۔۔ 7. 17. انھن مان بہ گیان مون کان بہتر آھی ڇاڪاڻ تہ مان گیان کی تمام گھڻو پیاری آہیان ۽ ہو مون کی تمام گھڻو پیاری آھی۔
آیت 18
Udaara: सर्वयते ज्यानी त्यात्मायमे मात्मायन गतिमा | 7-18.
Translation
۔۔۔ 7. 18 جی۔ مان مڃان ٿو تہ (جیتوڻیڪ) اہی سڀئی بہترین آھن، پر گیان منھنجو روپ آھی، ڇاڪاڻ تہ اھا مستقل عقل مون ۾ گیان جی بہترین طئور تی قائم آھی۔
آیت 19
Vasudeva: सर्वमेति सा महात्मा सुदुरल्भा | 7-19 |
Translation
۔۔۔ 7. 19. ڪیترن ئی جنم جی آخر ۾ (ہڪ خاص جنم ۾)، اھو علم تہ "ہی سڀ واسودیو آھی" عالم ڀڪتی کی ملی ٿو اہڙو مہاتما تمام گھٽ آھی۔
آیت 20
Kamaistastratjñāna: प्राप्द्यतेत्यत्यान्देवता: तो नियामस्थाय नियाता: स्वया | 7-20 |.
Translation
۔۔۔ 7. 20. ماڻھو جن جو علم پنھنجی فطرت کان متاثر ٿی خوشگی جی خواہش کان پری ٿی ویو آھی، خاص قاعدن تی عمل ڪندی ٻین دیوتا جی پوجا ڪن ٿا
آیت 21
ھن جا سڀئی ڀڪشو ھن جی پوجا ڪندا آھن۔
Translation
۔۔۔ 7. 21. ڀڪتی جیڪو بہ روپ (دیوتا جو) عقیدت سان پوجا ڪرڻ چاہی ٿو، مان ان دیوتا لاء ان ڀڪتی جی عقیدت کی قائم ڪریان ٿو۔
آیت 22
ہو وڏی عقیدت سان گڏ ہڪ وڏو ڀڪتی آھی۔
Translation
۔۔۔ 7. 22. ہو (ڀڪتی) ان عقیدت سان دیوتا جی پوجا ڪندو آھی ۽ بنا شڪ جی ھن کان منھنجی طرفان مقرر ڪیل مطلوب لطف حاصل ڪندو آھی۔
آیت 23
آخری نتیجو انھن جو تادڀاوتیالپامیڌسم آھی دیواندیوایجو یانتی مڌڀڪتا یانتی ممپی
Translation
۔۔۔ 7. 23. پر انھن گھٽ عقل وارن ماڻھن جو ڦلو خراب ٿی ویندو آھی۔ دیوتا جی پوجا ڪندڙن کی دیوتا قبول ڪندا آھن ۽ منھنجا ڀڪشو قبول ڪندا آھن۔
آیت 24
غیر ظاھر شخص کی ممبڌھی سمجھیو ویندو آھی |، پر ڀاومجانتو مماویمنتم | 7-24 |
Translation
۔۔۔ 7. 24. غیر عقلمند ماڻھو، منھنجی اعلی (بہترین) مطلق نفس کی نہ سڃاڻندا آھن، مون کی ظاھر ۾ ظاھر سمجھن ٿا
آیت 25
نہ پرکاش: سروسیہ یوگمایاسموریتا |
Translation
۔۔۔ 7. 25. مان پنھنجی یوگ مایا جی وسیلی سڀنی کی نظر نٿو اچان۔ ہی محڪوم ماڻھو (ماڻھو) مون کی نہ سڃاڻندا آھن، اڻ جنم، لاعلاج۔
آیت 26
ویدھم ڪائنات جو موجودہ چارج آھی تون ویدھ نہ آھین، مستقبل ۾ ڀوتن جی ماء 7-26 |
Translation
۔۔۔ 7. 26. ای ارجنا! مان صرف ماضی ۽ حال ۽ مستقبل کی سڃاڻان ٿو، پر ڪو بہ ماڻھو مون کی نٿو سڃاڻیندو۔
آیت 27
سروڀوتانی سموھ سرجی ینتی پرانتپ | 7-27
Translation
۔۔۔ 7. 27. ہیلو ہندستان! خواہش ۽ بدگمانی کان پیدا ٿیندڙ تڪرار صرف ڀوتماترا جی پیدائش جی وقت ۾ فریب (اوویڪا) جو سبب بڻجن ٿا
آیت 28
جن جا فوری گناھ ماڻھن جا نیڪ ڪم آھن۔
Translation
۔۔۔ 7. 28 آ۔ پر اہی شریر ماڻھو جن جا گناھ ختم ٿی ویا آھن، اہی ماڻھو جیڪی دشمنی کان آزاد آھن ۽ جیڪی مضبوط آھن، مون کی پسند ڪن ٿا۔
More than just reading—
Create your own meditative videos.
Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.
Download the app for these features
- High-quality background artwork
- Synced Sanskrit & Meaning text
- Immersive Chanting & Music
experience the deep immersion
Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.