Chapter 9

rājavidyā rājaguhyayoga

atha navamo'dhyāyaḥ

34 Sections
rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 1

śrībhagavānuvāca |

idaṃ tu te guhyatamaṃ pravakṣyāmyanasūyave |

jñānaṃ vijñānasahitaṃ yajjñātvā mokṣyase'śubhāt ||9-1||

śrī bhagavānuvāca

Translation

Shri Bhagavan said: To you who are without fault-finding I shall declare this most secret knowledge together with wisdom; knowing which you shall be freed from inauspicious worldly bondage.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 2

rājavidyā rājaguhyaṃ pavitramidamuttamam |

pratyakṣāvagamaṃ dharmyaṃ susukhaṃ kartumavyayam ||9-2||

Translation

This knowledge is the sovereign of all knowledge and the sovereign of all secrets; it is pure, excellent, conducive to direct realization, in accord with Dharma, easy to practice, and imperishable.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 3

aśraddadhānāḥ puruṣā dharmasyāsya parantapa |

aprāpya māṃ nivartante mṛtyusaṃsāravartmani ||9-3||

Translation

O scorcher of foes! Men without faith in this Dharma, not attaining Me, wander in the world that is death.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 4

mayā tatamidaṃ sarvaṃ jagadavyaktamūrtinā |

matsthāni sarvabhūtāni na cāhaṃ teṣvavasthitaḥ ||9-4||

Translation

This entire world is pervaded by My unmanifest form; all beings abide in Me, but I do not abide in them.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 5

na ca matsthāni bhūtāni paśya me yogamaiśvaram |

bhūtabhṛnna ca bhūtastho mamātmā bhūtabhāvanaḥ ||9-5||

Translation

And in truth, all beings do not abide in Me; behold My divine Yoga—My Self which sustains and produces all beings does not abide in those beings.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 6

yathākāśasthito nityaṃ vāyuḥ sarvatrago mahān |

tathā sarvāṇi bhūtāni matsthānītyupadhāraya ||9-6||

Translation

As the great wind moving everywhere ever abides in space, so know that all beings abide in Me.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 7

sarvabhūtāni kaunteya prakṛtiṃ yānti māmikām |

kalpakṣaye punastāni kalpādau visṛjāmyaham ||9-7||

Translation

O Kaunteya! At the end of a kalpa all beings merge into My Prakriti; and at the beginning of the next kalpa I create them again.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 8 and 9

prakṛtiṃ svāmavaṣṭabhya visṛjāmi punaḥ punaḥ |

bhūtagrāmamimaṃ kṛtsnamavaśaṃ prakṛtervaśāt ||9-8||

na ca māṃ tāni karmāṇi nibadhnanti dhanañjaya |

udāsīnavadāsīnamasaktaṃ teṣu karmasu ||9-9||

Translation

Having brought Prakriti under My control, I create this entire multitude of beings again and again, compelled by their own nature. O Dhananjaya! Those actions do not bind Me, the Supreme Self, who am unattached to them and remain as if indifferent.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 10

mayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate sacarācaram |

hetunānena kaunteya jagadviparivartate ||9-10||

Translation

O Kaunteya! Under My supervision, Prakriti produces the world of moving and unmoving beings; therefore this world revolves.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 11

avajānanti māṃ mūḍhā mānuṣīṃ tanumāśritam |

paraṃ bhāvamajānanto mama bhūtamaheśvaram ||9-11||

Translation

Not knowing My supreme nature as the great Lord of all beings, the deluded despise Me who have assumed a human body.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 12

moghāśā moghakarmāṇo moghajñānā vicetasaḥ |

rākṣasīmāsurīṃ caiva prakṛtiṃ mohinīṃ śritāḥ ||9-12||

Translation

Those of vain hopes, vain actions and vain knowledge, the undiscerning, assume the nature of demons and Asuras that deludes.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 13

mahātmānastu māṃ pārtha daivīṃ prakṛtimāśritāḥ |

bhajantyananyamanaso jñātvā bhūtādimavyayam ||9-13||

Translation

O Partha! But the great souls who take refuge in the divine nature, knowing Me as the primal cause of all beings and of imperishable form, worship Me with single-minded devotion.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 14

satataṃ kīrtayanto māṃ yatantaśca dṛḍhavratāḥ |

namasyantaśca māṃ bhaktyā nityayuktā upāsate ||9-14||

Translation

Constantly glorifying Me, striving, and firm in their vows, they worship Me with devotion, offering obeisance and ever united with Me.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 15

jñānayajñena cāpyanye yajanto māmupāsate |

ekatvena pṛthaktvena bahudhā viśvatomukham ||9-15||

Translation

Some worship Me through the sacrifice of knowledge with the feeling of unity; some with a sense of separation; some worship Me in My cosmic form in many ways.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 16

ahaṃ kraturahaṃ yajñaḥ svadhāhamahamauṣadham |

mantro'hamahamevājyamahamagnirahaṃ hutam ||9-16||

Translation

I am the ritual; I am the sacrifice; I am the offering to the ancestors and the herb; I am the mantra; I am the clarified butter; I am the fire; and I am the oblation.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 17

pitāhamasya jagato mātā dhātā pitāmahaḥ |

vedyaṃ pavitramoṃkāra ṛksāma yajureva ca ||9-17||

Translation

I alone am the father, mother, sustainer and grandsire of this world. I am the object of knowledge, the sacred syllable Om, and the Rig, Sama and Yajur Vedas.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 18

gatirbhartā prabhuḥ sākṣī nivāsaḥ śaraṇaṃ suhṛt |

prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṃ nidhānaṃ bījamavyayam ||9-18||

Translation

I am the goal, the sustainer, the lord, the witness, the abode, the refuge, the friend; I am the origin, dissolution, foundation, treasure-house and imperishable cause.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 19

tapāmyahamahaṃ varṣaṃ nigṛhṇāmyutsṛjāmi ca |

amṛtaṃ caiva mṛtyuśca sadasaccāhamarjuna ||9-19||

Translation

O Arjuna! I alone give heat (as the sun); I withhold and release the rain. I am immortality and death, as well as the real and the unreal.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 20

traividyā māṃ somapāḥ pūtapāpā

yajñairiṣṭvā svargatiṃ prārthayante |

te puṇyamāsādya surendraloka-

maśnanti divyāndivi devabhogān ||9-20||

Translation

Those who know the three Vedas, drink the Soma and are purified of sin, worship Me through sacrifice desiring heaven; they attain the realm of Indra as the fruit of their merit and enjoy the celestial pleasures of the gods in heaven.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 21

te taṃ bhuktvā svargalokaṃ viśālaṃ

kṣīṇe puṇye martyalokaṃ viśanti |

evaṃ trayīdharmamanuprapannā

gatāgataṃ kāmakāmā labhante ||9-21||

Translation

Having enjoyed that vast heavenly realm, their merit exhausted, they return to the world of mortals. Thus those who take refuge in the actions prescribed in the three Vedas and desire enjoyments attain the cycle of birth and death.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 22

ananyāścintayanto māṃ ye janāḥ paryupāsate |

teṣāṃ nityābhiyuktānāṃ yogakṣemaṃ vahāmyaham ||9-22||

Translation

To those devotees who worship Me alone with single-minded contemplation—I carry what they lack and preserve what they have.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 23

ye'pyanyadevatā bhaktā yajante śraddhayānvitāḥ |

te'pi māmeva kaunteya yajantyavidhipūrvakam ||9-23||

Translation

O Kaunteya! Those devotees endowed with faith who worship other deities—they too worship Me alone, though not according to the prescribed method.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 24

ahaṃ hi sarvayajñānāṃ bhoktā ca prabhureva ca |

na tu māmabhijānanti tattvenātaścyavanti te ||9-24||

Translation

Because I alone am the enjoyer and lord of all sacrifices, but they do not know Me in truth, therefore they fall, that is, they attain the world of transmigration.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 25

yānti devavratā devānpitṝnyānti pitṛvratāḥ |

bhūtāni yānti bhūtejyā yānti madyājino'pi mām ||9-25||

Translation

Worshippers of the devas attain the devas; worshippers of the ancestors go to the ancestors; those who propitiate the spirits attain the spirits; and those devotees who worship Me attain Me alone.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 26

patraṃ puṣpaṃ phalaṃ toyaṃ yo me bhaktyā prayacchati |

tadahaṃ bhaktyupahṛtamaśnāmi prayatātmanaḥ ||9-26||

Translation

Whatever devotee offers Me with devotion a leaf, flower, fruit, water and the like, I accept and partake of that devotionally offered offering (leaf, flower and so forth) of that pure-minded devotee.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 27

yatkaroṣi yadaśnāsi yajjuhoṣi dadāsi yat |

yattapasyasi kaunteya tatkuruṣva madarpaṇam ||9-27||

Translation

O son of Kunti! Whatever action you perform, whatever you eat, whatever you offer in sacrifice, whatever you give in charity, and whatever austerity you practise—offer all of that to Me.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 28

śubhāśubhaphalairevaṃ mokṣyase karmabandhanaiḥ |

saṃnyāsayogayuktātmā vimukto māmupaiṣyasi ||9-28||

Translation

Thus you shall be freed from the bonds of action arising from auspicious and inauspicious fruits; and with mind united in the Yoga of renunciation, liberated, you shall attain Me alone.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 29

samo'haṃ sarvabhūteṣu na me dveṣyo'sti na priyaḥ |

ye bhajanti tu māṃ bhaktyā mayi te teṣu cāpyaham ||9-29||

Translation

I am the same toward all beings; none is hateful to Me nor dear; but those who worship Me with devotion—they abide in Me and I too abide in them.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 30

api cetsudurācāro bhajate māmananyabhāk |

sādhureva sa mantavyaḥ samyagvyavasito hi saḥ ||9-30||

Translation

Even if one who is exceedingly wicked worships Me with single-minded devotion, he is to be regarded as a saint, for he has made the right resolve.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 31

kṣipraṃ bhavati dharmātmā śaśvacchāntiṃ nigacchati |

kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati ||9-31||

Translation

O son of Kunti, he soon becomes righteous and attains everlasting peace. Know for certain that My devotee is never destroyed.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 32

māṃ hi pārtha vyapāśritya ye'pi syuḥ pāpayonayaḥ |

striyo vaiśyāstathā śūdrāste'pi yānti parāṃ gatim ||9-32||

Translation

O Partha! Even those born in lowly wombs—women, Vaishyas and Shudras—attain the supreme goal by taking refuge in Me.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 33

kiṃ punarbrāhmaṇāḥ puṇyā bhaktā rājarṣayastathā |

anityamasukhaṃ lokamimaṃ prāpya bhajasva mām ||9-33||

Translation

What need to say that virtuous Brahmanas and royal sages who are devotees (attain the supreme goal); (therefore) having attained this impermanent and joyless world, (now) worship Me alone with devotion.

rājavidyā rājaguhyayoga

śloka 34

manmanā bhava madbhakto madyājī māṃ namaskuru |

māmevaiṣyasi yuktvaivamātmānaṃ matparāyaṇaḥ ||9-34||

Translation

Fix your mind on Me; be My devotee and My worshipper; offer obeisance to Me; thus, being devoted to Me alone (that is, having Me as your supreme goal), unite your soul with Me and you shall attain Me alone.

oṃ tatsaditi śrīmadbhagavadgītā supaniṣatsu brahmavidyām yogaśāstre śrīkṛṣṇārjunasaṃvade rājavidyārājaguhyayogo nāma navamo'dhyāyaḥ

More than just reading—
Create your own meditative videos.

Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.

Download the app for these features

  • High-quality background artwork
  • Synced Sanskrit & Meaning text
  • Immersive Chanting & Music
Video Generation Preview

experience the deep immersion

Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.