راجاودیھ راجگھیایوگا
اھو نئون آھی
آیت 1
شری ڀگوانوچا ھتی توھان آہیو، سڀ کان وڌیڪ گندو پروڪشیامانیاسویو علم ۽ سائنس سان، یجنتو موڪشیا کان پاڪ آھی 9-1
Translation
۔۔۔ 9. 1 شریبھاگون چیو، "مان توھان کی چوان ٿو جیڪو انسویا (نقص ۽ نظر کان خالی) آھن، مان سائنس سان اھو راز وارو علم چوان ٿو، جنہن کی ڄاڻڻ سان توہان سنسار (دنیا جی بندھن) کان آزاد ٿیندا۔"
آیت 2
راجاودیھ راجگھیم پایتھرامادمتم پرتیاڪشاوگامم دھرمیم سوسڪم ڪرتمویم 9-2
Translation
۔۔۔ 9. 2. اھو علم راجاودیھ (علم جو راجا) ۽ راجگھیھ (سڀنی رازن جو راجا) آھی ۽ پاڪ، بہترین، سڌو ۽ دھرمڪ آھی، ۽ انجام ڏیڻ آسان ۽ اڻ کٽ آھی
آیت 3
آشرم: پرشا دھرماشیا پرانتپا۔ ناقابل حاصل ماء پیوریوانٽی موتیوسورورتمان 9-3
Translation
۔۔۔ 9. ٽی. ای یار! ھن دین ۾، بی ایمان ماڻھو مون کی قبول ڪرڻ کان سواء موت جی دنیا ۾ رہن ٿا (گھمڻ)
آیت 4
مان نہ ٿو چاھین تہ دنیا جا سڀئی عالم توھان وانگر ہجن۔ مان چاھیندو آہیان تہ دنیا جا سڀئی عالم توھان وانگر ہجن۔
Translation
۔۔۔ 9. 4. ھیء سجی دنیا منھنجی (خدا) جی غیر ظاھر روپ سان ڀریل آھی۔ مون ۾ صرف ڀوت آھن، پر مان انھن ۾ نہ آہیان۔
آیت 5
نہ ئی ماتستھ جی ڀوت جی نظر ۾، یوگامیشورم ڀوٿڀیرنا، ڀوٿستو، ماماٿم، ڀوٿڀاون 9-5
Translation
۔۔۔ 9. 5 ۽ (حقیقت جی طئور تی) نہ رڳو روح مون ۾ واقعا آھی منھنجو خدائی یوگ ڏسو تہ منھنجو روح، جیڪو ڀوتن تی قبضو ڪری ٿو ۽ ڀوتن کی پیدا ڪری ٿو، انھن ڀوتن ۾ نہ آھی۔
آیت 6
خلا ۾ دائمی واء: ہر ہنڌ عظیم، ۽ سڀنی ڀوتن جو ذریعو 9-6
Translation
۔۔۔ 9. 6 جی۔ جیئن تہ آسمان ۾ تمام وڏی ہوائی ہمیشہ رہی ٿی، ائین ئی مون ۾ سڀ ڀوت آھن، توھان کی خبر آھی۔
آیت 7
سروڀوت جی ڪونتیا پراڪرتی ینتی ممیڪم آھی ڪلپڪشئی پناستانی ڪلپاداو وسوجامیم 9-7
Translation
۔۔۔ 9. 7. ای یار! (ہڪ) ڪلپ جی آخر ۾، سڀئی ڀوت منھنجی فطرت طرفان حاصل ڪیا ویا آھن ۽ (ہڪ ٻئی) ڪلپ جی شروعات ۾، مان انھن کی وری ٺاہیان ٿو
آیت 8 ۽ 9
پراڪرتی، سویم وستڀیا، وسرجمی بار بار۔ ڀوتاگرامم، ڪرتیسنامواسا، پراڪرتی، 9-8 نہ ئی ما پنھنجی ڪرما، دھننجیا تی ضابطو رکی ٿی Udhyasamvadasinam ساکتا، ٽیسو، ڪرماسو 9-9-9
Translation
۔۔۔ 9. 8 جی۔ قدرت کی قابو ڪرڻ سان (یعنی، ان کی شعور ڏیڻ سان)، مان ھن سموری ڀوتی برادری کی وری ٺاہیان ٿو، جیڪا قدرت جی تابع آھی۔ 9. ای یار! اھی ڪرما کی مون (خدا) سان نہ بنڊیندا آھن، جیڪو انھن ڪرمن سان لاگاپ ۽ لاتعلق آھی۔
آیت 10
Mayadhyakshana Prakriti: सुयते साचाराचरम् | हेतुनानेने कोंतेय जागद्विर्ते | 9-10 |
Translation
۔۔۔ 9. 10. ای یار! منھنجی ڪری (یعنی منھنجی موجودگی ۾) قدرت دنیا ٺاہی ٿی۔ ان ڪری ہی دنیا ھلندی رھی۔
آیت 11
اوجانانٿی ما موڌ مانوشینی تنومشرتم پر ڀاومجانانتو ما ڀوٿماھیشورم 9-11
Translation
۔۔۔ 9. 11. سڀنی ڀوتن جی سڀ کان وڏی دیوتا، منھنجی سڀ کان وڏی ذات کی ڄاڻڻ کان سواء، بیوقوف ماڻھو منھنجی بی عزتی ڪن ٿا، خدا جی سڀ کان وڏی شخصیت۔
آیت 12
موگشا موگھڪرمو موگھجنانا وشیتاس | رکشا سمسوری سیوا پراڪرتی موہنی شروتی | 9-12 |
Translation
۔۔۔ 9. 12. بی مقصد امید ۾، بی مقصد عمل ۾، ۽ بی مقصد گیان ۾، بی سوچ رکندڙ شیطانن ۽ آسورن جی لالچ واری طبیعت جا مالڪ آھن
آیت 13
مہتمانستو ما پارٿا دیوی پراڪرتیماشرتھ ڀجنتیامانسو جنانی ڀوتادماویم 9-13
Translation
۔۔۔ 9. 13. ای یار! پر مون کی سڀنی ڀوتن جو ابتدائی ۽ غیر معمولی روپ سڃاڻندی، خدائی قدرت جو محافظ، مہاتما پرش، مون کی ہڪ منفرد ذہن سان ڀاڪر پائی ٿو۔
آیت 14
ستتم کیرتائنتو ما یاتنتاشی پراتیورت: نمسیونتسی مان ڀڪتیتا یاتیوت پوراستی۔ 9-14
Translation
۔۔۔ 9. 14. مسلسل منھنجی کیرتن جو جپ ڪندی، ڪوشش ڪندڙ، ثابت قدم ماڻھو مون کی جھڪندا آھن ۽ عقیدت سان منھنجی پوجا ڪندا آھن۔
آیت 15
گیانیوگین چیپینیا یجانتو مموپاسات ایڪاتنتیئی سیختائن باہوت وشواٽومڪم 9-15
Translation
۔۔۔ 9. 15. ڪجھ ماڻھو گیان یجنا ذریعی منھنجی پوجا ڪن ٿا ۽ ھڪتا جی احساس سان منھنجی پوجا ڪن ٿا، ڪجھ مختلف احساس سان، ڪجھ منھنجی عبادت ڪن ٿا ڪیترن ئی طریقن سان اعلی نفس (وشوتو مکھم) جی طئور تی
آیت 16
آہم ڪرتورھم یجنا: سوڌھمھاموڌیام | منتروہمھمیواجیامھامگنیرہم ھتم | 9-16 |
Translation
۔۔۔ 9. 16 جی۔ مان رکرت آہیان ؛ مان یگن آہیان ؛ مان سوڌ ۽ دوا آہیان ؛ مان منتر آہیان ؛ مان گھی آہیان ؛ مان اگنی آہیان ؛ ۽ مان ھتم آہیان، یعنی ہون ڪرما۔ ۔۔۔
آیت 17
Pitahamasya جگتو ماتا ڌاتا پٽھھ ویدم پایترمونڪر رکسم یجوریو چ 9-17
Translation
۔۔۔ 9. 17. مان ھن دنیا جو پیء، ماء، ڌتا ۽ پتماہ آہیان۔ مان ویدڪ (قابل) مقصد آہیان ؛ مان بہ پاڪ آہیان۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔۔
آیت 18
گتیرڀارت پربھو: ساکشی نواس: سرنم سہرت۔ پربھو: پرالیا: استھان نڌانم بیجماویم 9-18
Translation
۔۔۔ 9. 18 جی۔ مان حرڪت (لکشیا)، سنڀالیندڙ، مالڪ (سوامی)، شاھدی، رہائش، پناہ، ۽ دوست ۽ اصل، تباہی ۽ جڳھ (ادھار)، سست ۽ ناقابل معافی سبب پڻ آہیان۔
آیت 19
تاپامیا، مون برسات پیئی آھی، میوتسورجمی، امرٿم، شیوا، مردیو، سماسڪمارجن۔ 9-19
Translation
۔۔۔ 9. 19. ای ارجنا! اھو مان ئی آہیان جیڪو تپسیا ڪریان ٿو (سج جی صورت ۾) مان برسات کی سنڀالیندو آہیان ۽ خارج ڪندو آہیان۔ مان ئی آہیان امرت ۽ موت ۽ سچ ۽ ڪوڙ۔
آیت 20
ترائیودیا ماتا سومپا: پٽپپا یگنیشتو جنت جی دعا ڪندو آھی۔ ٽی پنیا ماسادیا سریندرلوڪ-ماشنتی دیویندیو دیووڀوگنا 9-20
Translation
۔۔۔ 9. 20. جیڪی ماڻھو ٽن ویدن کی سڃاڻندا آھن (جیڪی ویدوڪتا سکم ڪرما ڪندا آھن)، جیڪی سوما پیئندا آھن ۽ جیڪی پنھنجی گناھن کان پاڪ ٿی ویندا آھن، اہی یگن ذریعی منھنجی پوجا ڪندا آھن ۽ جنت جی طلب ڪندا آھن اھی پنھنجی فضیلت جی نتیجی ۾ اندرلوڪ حاصل ڪن ٿا ۽ جنت ۾ خدائی دیوتا جی خوشین مان لطف اندوز ٿین ٿا
آیت 21
اہی جنت جی دنیا ۾ نیڪ انسانن جی ہڪ وسیع ۽ ڪمزور دنیا کی ڏسندا آھن، ۽ تثلیث جی فضیلت جی منتقلی ۾ ملازم آھن
Translation
۔۔۔ 9. 21. اہی ان وسیع آسمانی دائری مان لطف اندوز ٿین ٿا ۽ نیڪ ٿیڻ تی موتیولوڪا حاصل ڪن ٿا ھن طریقی سان، ٽن ویدن ۾ ذڪر ڪیل ڪرما کی محفوظ ڪیو ویو آھی ۽ پروش، لطف جی خواہش منتقل ڪئی وئی آھی
آیت 22
انھن ماڻھن کی اننیاشنتون ماتا پریوپاسیت۔ مان انھن جی دائمی عقیدت مندن جی ڀلائی لاء دعا گھران ٿو۔
Translation
۔۔۔ 9. 22. مان نیتیوڪت پروشن جی یوگڪشیم کی برداشت ڪریان ٿو، اہی عقیدت مند جیڪی صرف منھنجی عبادت ڪن ٿا، خاص طئور تی منھنجی باری ۾ سوچی رہیا آھن
آیت 23
ھن اعلی دیوتا جی ڀڪشو پاران پوجا ڪئی ویندی آھی
Translation
۔۔۔ 9. 23. ای یار! ڀگوان جیڪی ڀگوان سان ٻین دیوتا جی پوجا ڪندا آھن، اہی بہ ڀگوان سان منھنجی پوجا ڪندا آھن۔
آیت 24
مان سڀنی گیان جو مالڪ آہیان۔ تون مون کی نہ سڃاڻین ٿو ۽ نہ ئی مون تی یقین رکین ٿو
Translation
۔۔۔ 9. 24. ڇاڪاڻ تہ مان سڀنی قربانین جو مزو وٺڻ وارو ۽ مالڪ آہیان، پر اہی مون کی اصولی طئور تی نٿا سڃاڻین، اہی گرندا آھن، یعنی دنیا طرفان حاصل ڪیا ویندا آھن
آیت 25
یانتی دیوورت دیوانپیتا یانتی پتروورت: ڀوتانی یانتی ڀوتیجیا یانتی مدیاجنونڪو ماما 9-25
Translation
۔۔۔ 9. 25. دیوتا جی پوجا ڪندڙن کی دیوتا قبول ڪندا آھن، پیء جی پوجا ڪندڙن کی پیء ڏانہن ویندا آھن، ڀوتن جی پوجا ڪندڙن کی ڀوت قبول ڪندا آھن، ۽ جیڪی ڀڪتی منھنجی پوجا ڪندا آھن انھن کی مان قبول ڪندو آہیان۔
آیت 26
پتی ہڪ گل ۾ گلندی آھی، ۽ پوء ڀڪتی ان لاء دعا ڪندو آھی
Translation
۔۔۔ 9. 26. جیڪو بہ ڀڪتی مون کی خط، گل، میون، پاڻی وغیرہ عقیدت سان پیش ڪری ٿو، مان ان پاڪ دل ڀڪتی جی ڀڪتی قربانی (پترا پشپاڊی) کی قبول ڪریان ٿو۔
آیت 27
ڪیر بہ جیڪو مدد ڪرڻ لاء تیار آھی ڪیر بہ جیڪو مدد ڪرڻ لاء تیار آھی
Translation
۔۔۔ 9. 27. ای یار! تون جیڪو بہ عمل ڪر، جیڪو بہ کاڌو کاء، جیڪو بہ ہوان ڪر، جیڪو بہ خیرات ڪر، جیڪو بہ تپسیا ڪر، اہو سڀ ڪجھ مون کی پیش ڪر۔
آیت 28
शुभाशुभुश्वपलेरेव मोक्षय से कर्माबंधाने: शिन्यास्योग्योग्यात्मा विक्तो मामुपुशियासि | 9-28.
Translation
۔۔۔ 9. 28 آ۔ ھن طرح تون شوبشوب جی نتیجی ۾ ڪرما جی بندھن کان آزاد ٿی ویندین۔ ۽ تون سنیاس یوگ کان آزاد ٿی ویندین ۽ مون کی حاصل ڪندین۔
آیت 29
مان سڀنی جاندارن ۾ نہ نفرت ڪندڙ آہیان ۽ نہ ئی محبوب آہیان۔
Translation
۔۔۔ 9. 29. مان سڀنی ڀوتن جی برابر آہیان۔ ڪو بہ مون لاء ناخوشگوار یا عزیز ناہی، پر جیڪی عقیدت سان منھنجی عبادت ڪن ٿا اہی مون ۾ آھن ۽ مان پڻ انھن ۾ آہیان
آیت 30
اپی چیتسودوراچارو ڀجتی ممنیاڀڪ سادھوریو سا منتر: سمیاگیواسیتو ھی ساہا 9-30
Translation
۔۔۔ 9. 30 جی۔ جیڪڏھن ڪو بہ، سڀ کان وڌیڪ شریر بہ، خاص طئور تی منھنجی ڀڪتی طئور منھنجی پوجا ڪری ٿو، تہ ہو سادھو سمجھی وڃڻ جی لائق آھی، ڇاڪاڻ تہ ہو واقعی پرعزم آھی۔
آیت 31
ڪانتی پرتیجانھی نا ۾ ڀگوان: پراناشیاتی | 9-31 |
Translation
۔۔۔ 9. 31. جلد ئی، ای ڪونتیھ، ہو ہڪ دھرمتھ بڻجی وڃی ٿو ۽ دائمی شانتی حاصل ڪری ٿو توھان کی پڪ سان خبر آھی تہ منھنجو ڀڪشو ڪڏھن بہ ختم نہ ٿیندو۔
آیت 32
ما ھی پارٿا ویاپاشرتیا ینگا ھی پاپایونیہ شرییو ویشیاسٿ شودرسیٿ یانتی پر گٽیم 9-32
Translation
۔۔۔ 9. 32. ای یار! عورتون، ویشیا ۽ شودر، جیڪی گنہگار بہ آھن، مون تی (منھنجی پناہ) انحصار ڪن ٿیون ۽ اعلی رفتار حاصل ڪن ٿیون
More than just reading—
Create your own meditative videos.
Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.
Download the app for these features
- High-quality background artwork
- Synced Sanskrit & Meaning text
- Immersive Chanting & Music
experience the deep immersion
Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.