Sacred Scripture

গীতা মাহাত্ম্য

8 Sections
গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ১

गीताशास्त्रमिदं पुण्यं यः पथेत्प्रयतः पुमान्

विष्णोः पदमावाप्नोति भयसोकादिवर्जितः

Translation

যি ব্যক্তিয়ে ভক্তিৰে এই পৱিত্ৰ গীতা শাস্ত্ৰ অধ্যয়ন কৰে, তেওঁ সকলো ভয়ৰ পৰা মুক্ত হয় আৰু ভগৱান বিষ্ণুৰ চৰণত স্থান লাভ কৰে।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ২

गीताध्यानशीलस्य प्राणायामपरस्य च

नैव सन्ति हि पापानि पूर्वजन्मकृतानि च

Translation

যি প্ৰতিদিনে গীতা পাঠ কৰে আৰু প্ৰাণায়ামৰ অভ্যাস কৰে, তেওঁৰ পূৰ্বজন্মৰ পাপসমূহো নাশ হয় আৰু নতুন পাপৰ সৃষ্টি নহয়।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৩

मलनिर्मोचनं पूमसं जलस्नानं दिन प्रतिदिन

सक्रिद्गीतांभसि स्नानं संसारमलाणासनम्

Translation

মানুহে শৰীৰৰ মল ধুই পেলাবলৈ প্ৰতিদিনে পানীত স্নান কৰে, কিন্তু ভগৱানৰ গীতাৰূপী পৱিত্ৰ পানীত এবাৰ স্নান কৰিলে সংসাৰৰ সকলো পাপৰ মল নাশ হয়।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৪

गीता सुगीता कार्तव्य किमण्यैः शास्त्रविस्तारैः

या स्वयं पद्मनाभास्य मुखपद्मद्विनिहस्रता

Translation

ভগৱদগীতা ভালদৰে অধ্যয়ন কৰা উচিত। যিহেতু গীতা স্বয়ং ভগৱান বিষ্ণুৰ মুখপদ্মৰ পৰা নিৰ্গত হৈছে, তেন্তে আন শাস্ত্ৰৰ বিস্তাৰৰ কি প্ৰয়োজন?

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৫

भरतमृतसर्ववस्वं विष्णोर्ववक्त्रद्विनिहश्रुतम्

गीता गंगोदकम् पीठ्वा पुनर्जन्म न विद्यते

Translation

যিজন লোকে মহাভাৰতৰ সাৰস্বৰূপ আৰু ভগৱান বিষ্ণুৰ মুখৰ পৰা নিৰ্গত গীতাৰূপী গংগাৰ পৱিত্ৰ পানী পান কৰে, তেওঁৰ পুনৰ জন্ম নহয়।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৬

एकम् शास्त्र देवकीपुत्र गीता-

मेको देवो देवकीपुत्र एवेन्यू

एको मन्त्रस्तस्य नामानि यानि

कर्मपयेकं तस्य देवस्य सेवा

Translation

একমাত্ৰ শাস্ত্ৰ হৈছে দেৱকীপুত্ৰ শ্ৰীকৃষ্ণৰ গীতা, একমাত্ৰ দেৱতা হৈছে দেৱকীপুত্ৰ শ্ৰীকৃষ্ণ, একমাত্ৰ মন্ত্ৰ হৈছে তেওঁৰ নাম আৰু একমাত্ৰ কৰ্তব্য হৈছে সেই দেৱতাৰ সেৱা।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৭

शान्ताकारं भुजगसयनं पद्मनाभं सुरेसं

विश्वधरं गगनसादृशं मेघवर्ण शुभंगम

लक्ष्मीकंठं कमलनयनं योगीभिर ध्यानगम्यम्

वन्दे विष्णुं च भयहराम सर्वलोकैकनाथ

Translation

মই সেই বিষ্ণুক প্ৰণাম কৰোঁ, যি শান্ত, শেষনাগৰ শয্যাত শয়ন কৰি থকা, যাৰ নাভিত পদুম আছে, যি দেৱতাসকলৰো দেৱতা, বিশ্বৰ আধাৰ, আকাশৰ দৰে বিশাল, মেঘৰ দৰে বৰ্ণ, যাৰ অংগসমূহ সুন্দৰ, যি লক্ষ্মীপতি, যাৰ চকু পদুমৰ দৰে, যি যোগীসকলৰ ধ্যানৰ লক্ষ্য আৰু যি সকলো লোকৰ একমাত্ৰ ৰক্ষক তথা ভয়হাৰী।

গীতা মাহাত্ম্য

শ্লোক ৮

ब्रह्मा वरुणेन्द्ररुद्रमरुतः स्थुन्वन्ति दिव्यैः स्तवैः

वेदैः संगपादक्रमपनिषदैर गायन्ति यं समागः

ध्यानस्विततद्गतेन मनसा पश्यन्ति यं योगिनो

यस्यन्तं न विदुः सुरासुरगण देवाय तस्मै नमः

Translation

যি ভগৱানক ব্ৰহ্মা, বৰুণ, ইন্দ্ৰ, ৰুদ্ৰ আৰু বায়ুৱে দিব্য স্তৱেৰে স্তুতি কৰে, যিজনক সামগান আৰু উপনিষদৰ মন্ত্ৰৰে স্তুতি কৰা হয়, যিজনক যোগীসকলে ধ্যানমগ্ন মনেৰে দৰ্শন কৰে, যাৰ অন্ত দেৱতা বা অসুৰ কোনেও নাজানে, সেই পৰম দেৱতাক মই প্ৰণাম কৰোঁ।

More than just reading—
Create your own meditative videos.

Transform sacred verses into beautiful, cinematic videos to share with the world. Choose your background, add chanting audio, and spread the light of the Gita in a modern format.

Download the app for these features

  • High-quality background artwork
  • Synced Sanskrit & Meaning text
  • Immersive Chanting & Music
Video Generation Preview

experience the deep immersion

Embark on a cinematic spiritual journey with the full version of Nitya Gita. High-quality chanting, authentic translations, and a peaceful meditation sanctuary in the palm of your hand.